Shiva Purana
Progress:41.2%
बहुकालो व्यतीयाय तस्मिंस्तपति सत्तपः ॥ आविर्बभूव तत्कात्तु शुचिर्ज्वाला महीयसी ॥ ६ ॥
A long time elapsed while he performed the holy penance. A holy flame of fire came out of him.
english translation
bahukAlo vyatIyAya tasmiMstapati sattapaH ॥ AvirbabhUva tatkAttu zucirjvAlA mahIyasI ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptतया सन्निखिला लोका दग्धप्राया मुनीश्वराः ॥ तथा सुरर्षयः सर्वे पीडिता वासवादयः ॥ ७ ॥
O great sage, the worlds were almost burnt by that flame. Indra and other gods and the celestial sages too were afflicted by it.
english translation
tayA sannikhilA lokA dagdhaprAyA munIzvarAH ॥ tathA surarSayaH sarve pIDitA vAsavAdayaH ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ सर्वे वासवाद्या सुराश्च मुनयो मुने ॥ ब्रह्मस्थानं ययुश्शीघ्रं तज्ज्वालातिप्रपीडिताः ॥ ८ ॥
Then, highly distressed by that flame, O sage, Indra and other gods and the sages hastened to the abode of Brahmā.
english translation
atha sarve vAsavAdyA surAzca munayo mune ॥ brahmasthAnaM yayuzzIghraM tajjvAlAtiprapIDitAH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptनत्वा नुत्वा विधिन्देवास्तत्स्वदुःखन्न्यवेदयन् ॥ ब्रह्मा सह सुरैस्तात विष्णुलोकं ययावरम् ॥ ९॥
After bowing to and eulogising Brahmā the gods mentioned to him their grief. O dear, Brahmā immediately went to Viṣṇu’s region along with the god.
english translation
natvA nutvA vidhindevAstatsvaduHkhannyavedayan ॥ brahmA saha suraistAta viSNulokaM yayAvaram ॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र गत्वा रमानाथं नत्वा नुत्वा विधिस्सुरैः ॥ स्वदुःखन्तत्समाचख्यौ विष्णवेऽनन्तकं मुने ॥ १० ॥
O sage, after reaching there along with the gods Brahmā bowed to and eulogised Viṣṇu and mentioned his endless grief to him.
english translation
tatra gatvA ramAnAthaM natvA nutvA vidhissuraiH ॥ svaduHkhantatsamAcakhyau viSNave'nantakaM mune ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:41.2%
बहुकालो व्यतीयाय तस्मिंस्तपति सत्तपः ॥ आविर्बभूव तत्कात्तु शुचिर्ज्वाला महीयसी ॥ ६ ॥
A long time elapsed while he performed the holy penance. A holy flame of fire came out of him.
english translation
bahukAlo vyatIyAya tasmiMstapati sattapaH ॥ AvirbabhUva tatkAttu zucirjvAlA mahIyasI ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptतया सन्निखिला लोका दग्धप्राया मुनीश्वराः ॥ तथा सुरर्षयः सर्वे पीडिता वासवादयः ॥ ७ ॥
O great sage, the worlds were almost burnt by that flame. Indra and other gods and the celestial sages too were afflicted by it.
english translation
tayA sannikhilA lokA dagdhaprAyA munIzvarAH ॥ tathA surarSayaH sarve pIDitA vAsavAdayaH ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ सर्वे वासवाद्या सुराश्च मुनयो मुने ॥ ब्रह्मस्थानं ययुश्शीघ्रं तज्ज्वालातिप्रपीडिताः ॥ ८ ॥
Then, highly distressed by that flame, O sage, Indra and other gods and the sages hastened to the abode of Brahmā.
english translation
atha sarve vAsavAdyA surAzca munayo mune ॥ brahmasthAnaM yayuzzIghraM tajjvAlAtiprapIDitAH ॥ 8 ॥
hk transliteration by Sanscriptनत्वा नुत्वा विधिन्देवास्तत्स्वदुःखन्न्यवेदयन् ॥ ब्रह्मा सह सुरैस्तात विष्णुलोकं ययावरम् ॥ ९॥
After bowing to and eulogising Brahmā the gods mentioned to him their grief. O dear, Brahmā immediately went to Viṣṇu’s region along with the god.
english translation
natvA nutvA vidhindevAstatsvaduHkhannyavedayan ॥ brahmA saha suraistAta viSNulokaM yayAvaram ॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र गत्वा रमानाथं नत्वा नुत्वा विधिस्सुरैः ॥ स्वदुःखन्तत्समाचख्यौ विष्णवेऽनन्तकं मुने ॥ १० ॥
O sage, after reaching there along with the gods Brahmā bowed to and eulogised Viṣṇu and mentioned his endless grief to him.
english translation
tatra gatvA ramAnAthaM natvA nutvA vidhissuraiH ॥ svaduHkhantatsamAcakhyau viSNave'nantakaM mune ॥ 10 ॥
hk transliteration by Sanscript