Progress:81.4%

देवा ऊचुः ।। अभूदत्र महान्देव रणः परमदारुणः ।। असुरा नाशितास्सर्वेऽवशिष्टा विद्रुता गताः ।। २१।।

The gods said— O lord, a terrible battle took place here wherein all the Asuras were killed. The few that remained fled away.

english translation

devA UcuH || abhUdatra mahAndeva raNaH paramadAruNaH || asurA nAzitAssarve'vaziSTA vidrutA gatAH || 21||

hk transliteration by Sanscript

वयं सर्वे महावीरा दैत्यघ्ना बलवत्तराः ।। अग्रेस्माकं कियन्तस्ते दैत्य क्षुद्रबलास्सदा ।। २२ ।।

We are great heroes and powerful slayers of the Daityas. How insignificant in strength are those Daityas in front of us!

english translation

vayaM sarve mahAvIrA daityaghnA balavattarAH || agresmAkaM kiyantaste daitya kSudrabalAssadA || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। इति श्रुत्वा वचस्तेषां सुराणां गर्वगर्भितम् ।। गर्वहासौ महादेवो यक्षरूपो वचोऽब्रवीत् ।। २३ ।।

Nandīśvara said:— On hearing the arrogant words of those gods, lord Śiva, the suppressor of arrogance, in the form of Yakṣa said.

english translation

nandIzvara uvAca || iti zrutvA vacasteSAM surANAM garvagarbhitam || garvahAsau mahAdevo yakSarUpo vaco'bravIt || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

यक्षेश्वर उवाच ।। हे सुरा निखिला यूयं मद्वचश्शृणुतादरात् ।। यथार्थं वच्मि नासत्यं सर्वगर्वापहारकम् ।। २४ ।।

Yakṣeśvara said:— O ye gods, you listen to my words with attention. I shall tell you the truth that will dispel arrogance.

english translation

yakSezvara uvAca || he surA nikhilA yUyaM madvacazzRNutAdarAt || yathArthaM vacmi nAsatyaM sarvagarvApahArakam || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

गर्व्वमेनं न कुरुत कर्त्ता हर्त्ताऽपरः प्रभुः ।। विस्मृताश्च महेशानं कथयध्वम्वृथाबलाः ।। २५ ।।

Do not be arrogant. There is another lord who is the creator and annihilator. You have forgotten the great lord. You boast too much but you are devoid of strength.

english translation

garvvamenaM na kuruta karttA harttA'paraH prabhuH || vismRtAzca mahezAnaM kathayadhvamvRthAbalAH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript