Shiva Purana
Progress:37.0%
द्वन्द्वयुद्धम्बभूवाथ देवदानवयोर्मुने ॥ तत्र राहुभयाच्चन्द्रो विदुद्राव तदर्दितः ॥ ११ ॥
A mutual clash occurred between the gods and the Dānavas, O sage. The moon was eclipsed by Rāhu and fled in terror of Rāhu.
english translation
dvandvayuddhambabhUvAtha devadAnavayormune ॥ tatra rAhubhayAccandro vidudrAva tadarditaH ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptजगाम सदनं शंभोः शरणम्भय विह्वलः ॥ सुप्रणम्य च तुष्टाव पाहिपाहीति संवदन् ॥ १२ ॥
He went to the abode of Śiva extremely agitated by fear and sought Śiva’s protection. Saying “Protect me O Lord, protect me” he bowed to the lord and eulogised him.
english translation
jagAma sadanaM zaMbhoH zaraNambhaya vihvalaH ॥ supraNamya ca tuSTAva pAhipAhIti saMvadan ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptततस्सतामभयदः शंकरो भक्तवत्सलः ॥ दध्रे शिरसि चन्द्रं स विभुश्शरणमागतम् ॥ १३ ॥
Lord Śiva, the bestower of protection to the good, and favourably disposed to his devotees, wore the moon on his head as the latter had sought refuge.
english translation
tatassatAmabhayadaH zaMkaro bhaktavatsalaH ॥ dadhre zirasi candraM sa vibhuzzaraNamAgatam ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथागतस्तदा राहुस्तुष्टाव सुप्रणम्य तम् ॥ शंकरं सकलाधीशं वाग्भिरिष्टाभिरादरात् ॥ १४ ॥
Then Rāhu too, came there. He bowed to and eulogised lord Śiva with reverence by means of sweet words.
english translation
athAgatastadA rAhustuSTAva supraNamya tam ॥ zaMkaraM sakalAdhIzaM vAgbhiriSTAbhirAdarAt ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscriptशंभुस्तन्मतमाज्ञाय तच्छिरांस्यच्युतेन ह ॥ पुरा छिन्नानि वै केतुसंज्ञानि निदधे गले ॥ १५॥
Realising his desire, Śiva fixed on to his neck his head that had been formerly cut off by Viṣṇu, and that was known as Ketu.
english translation
zaMbhustanmatamAjJAya tacchirAMsyacyutena ha ॥ purA chinnAni vai ketusaMjJAni nidadhe gale ॥ 15॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:37.0%
द्वन्द्वयुद्धम्बभूवाथ देवदानवयोर्मुने ॥ तत्र राहुभयाच्चन्द्रो विदुद्राव तदर्दितः ॥ ११ ॥
A mutual clash occurred between the gods and the Dānavas, O sage. The moon was eclipsed by Rāhu and fled in terror of Rāhu.
english translation
dvandvayuddhambabhUvAtha devadAnavayormune ॥ tatra rAhubhayAccandro vidudrAva tadarditaH ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptजगाम सदनं शंभोः शरणम्भय विह्वलः ॥ सुप्रणम्य च तुष्टाव पाहिपाहीति संवदन् ॥ १२ ॥
He went to the abode of Śiva extremely agitated by fear and sought Śiva’s protection. Saying “Protect me O Lord, protect me” he bowed to the lord and eulogised him.
english translation
jagAma sadanaM zaMbhoH zaraNambhaya vihvalaH ॥ supraNamya ca tuSTAva pAhipAhIti saMvadan ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptततस्सतामभयदः शंकरो भक्तवत्सलः ॥ दध्रे शिरसि चन्द्रं स विभुश्शरणमागतम् ॥ १३ ॥
Lord Śiva, the bestower of protection to the good, and favourably disposed to his devotees, wore the moon on his head as the latter had sought refuge.
english translation
tatassatAmabhayadaH zaMkaro bhaktavatsalaH ॥ dadhre zirasi candraM sa vibhuzzaraNamAgatam ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथागतस्तदा राहुस्तुष्टाव सुप्रणम्य तम् ॥ शंकरं सकलाधीशं वाग्भिरिष्टाभिरादरात् ॥ १४ ॥
Then Rāhu too, came there. He bowed to and eulogised lord Śiva with reverence by means of sweet words.
english translation
athAgatastadA rAhustuSTAva supraNamya tam ॥ zaMkaraM sakalAdhIzaM vAgbhiriSTAbhirAdarAt ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscriptशंभुस्तन्मतमाज्ञाय तच्छिरांस्यच्युतेन ह ॥ पुरा छिन्नानि वै केतुसंज्ञानि निदधे गले ॥ १५॥
Realising his desire, Śiva fixed on to his neck his head that had been formerly cut off by Viṣṇu, and that was known as Ketu.
english translation
zaMbhustanmatamAjJAya tacchirAMsyacyutena ha ॥ purA chinnAni vai ketusaMjJAni nidadhe gale ॥ 15॥
hk transliteration by Sanscript