Progress:70.4%

कल्पान्तज्वलनज्वालो विलसल्लोचनत्रयः ।। अशस्त्रो हि जटाजूटी ज्वलद्बालेन्दुमण्डितः ।। ६।।

He had a fiery splendour as fierce as the fire at the end of Kalpa. His three eyes shone splendidly. He had no weapon. He had matted hair. He was bedecked by the refulgent crescent moon.

english translation

kalpAntajvalanajvAlo vilasallocanatrayaH || azastro hi jaTAjUTI jvaladbAlendumaNDitaH || 6||

hk transliteration by Sanscript

बालेन्दुवलया कारतीक्ष्णदंष्ट्रांकुरद्वयः ।। आखण्डलधनुःखण्डसंनिभभ्रूलतान्वितः ।। ७।।

He had two sharp fangs curved like the crescent moon. His eyebrows were like the split pieces of Indra’s bow.

english translation

bAlenduvalayA kAratIkSNadaMSTrAMkuradvayaH || AkhaNDaladhanuHkhaNDasaMnibhabhrUlatAnvitaH || 7||

hk transliteration by Sanscript

महाप्रचण्डहुङ्कारबधिरीकृतदिङ्मुखः ।। नीलमेघाञ्जन श्यामो भीषणः श्मश्रुलोद्भुतः ।। ८ ।।

With his fierce hissing whooping sound be deafened the faces of the quarters. He was as dark as the blue cloud and collyrium He was terrible and wondrous with full grown moustaches and beards.

english translation

mahApracaNDahuGkArabadhirIkRtadiGmukhaH || nIlameghAJjana zyAmo bhISaNaH zmazrulodbhutaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

वाद्यखण्डमखण्डाभ्यां भ्रामयंस्त्रिशिखं मुहुः ।। वीरभद्रोऽपि भगवान्वरशक्तिविजृम्भितः ।। ९ ।।

He was whirling his trident of unsplit lustre like a piece of musical instrument over and over again. The lord Vīrabhadra arrived with his heroic strength fully expanded.

english translation

vAdyakhaNDamakhaNDAbhyAM bhrAmayaMstrizikhaM muhuH || vIrabhadro'pi bhagavAnvarazaktivijRmbhitaH || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

स्वयं विज्ञापयामास किमत्र स्मृतिकारणम् ।। आज्ञापय जगत्स्वामिन् प्रसादः क्रियताम्मयि ।। १० ।।

He said to Śiva—“O lord of the universe, why I have been remembered by you? Please do me a favour and command me.”

english translation

svayaM vijJApayAmAsa kimatra smRtikAraNam || AjJApaya jagatsvAmin prasAdaH kriyatAmmayi || 10 ||

hk transliteration by Sanscript