Shiva Purana
Progress:25.6%
दग्धोसि पश्य शूलाग्रे विष्वक्सेनच्छलाद्भवान् ॥ दक्षयज्ञे शिरश्छिन्नं मया तेजःस्वरूपिणा ॥ ५१ ॥
You were burnt by the fire of the Trident, O Viṣvaksena. At the time of Dakṣa’s sacrifice your head was cut off by me brilliant in form.
english translation
dagdhosi pazya zUlAgre viSvaksenacchalAdbhavAn ॥ dakSayajJe zirazchinnaM mayA tejaHsvarUpiNA ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptअद्यापि तव पुत्रस्य ब्रह्मणः पञ्चमं शिरः ॥ छिन्नं न सज्जितं भूयो हरे तद्विस्मृतन्त्वया ॥ ५२॥
O Viṣṇu, the fifth head of Brahmā your son, which was cut, has not been set right even now. It is forgotten by you.
english translation
adyApi tava putrasya brahmaNaH paJcamaM ziraH ॥ chinnaM na sajjitaM bhUyo hare tadvismRtantvayA ॥ 52॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्जितस्त्वं दधीचेन संग्रामे समरुद्गणः ॥ कण्डूयमाने शिरसि कथं तद्विस्मृतन्त्वया ॥ ५३ ॥
In a battle you were defeated by Dadhīca along with the gods.॥ 4॥ How can it be forgotten by you while scratching your head?
english translation
nirjitastvaM dadhIcena saMgrAme samarudgaNaH ॥ kaNDUyamAne zirasi kathaM tadvismRtantvayA ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptचक्रं विक्रमतो यस्य चक्रपाणे तव प्रियम् ॥ कुतः प्राप्तं कृतं केन त्वया तदपि विस्मृतम् ॥ ५४ ॥
O discus-armed one, you are fond of your discus but you have forgotten whence you got it and by whom it was made.
english translation
cakraM vikramato yasya cakrapANe tava priyam ॥ kutaH prAptaM kRtaM kena tvayA tadapi vismRtam ॥ 54 ॥
hk transliteration by Sanscriptये मया सकला लोका गृहीतास्त्वं पयोनिधौ ॥ निद्रापरवशश्शेषे स कथं सात्त्विको भवान् ॥ ५५॥
Whatever worlds I have seized, in them, you lie down in the ocean, overcome by sleep. How can you then be a Sāttvika?
english translation
ye mayA sakalA lokA gRhItAstvaM payonidhau ॥ nidrAparavazazzeSe sa kathaM sAttviko bhavAn ॥ 55॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:25.6%
दग्धोसि पश्य शूलाग्रे विष्वक्सेनच्छलाद्भवान् ॥ दक्षयज्ञे शिरश्छिन्नं मया तेजःस्वरूपिणा ॥ ५१ ॥
You were burnt by the fire of the Trident, O Viṣvaksena. At the time of Dakṣa’s sacrifice your head was cut off by me brilliant in form.
english translation
dagdhosi pazya zUlAgre viSvaksenacchalAdbhavAn ॥ dakSayajJe zirazchinnaM mayA tejaHsvarUpiNA ॥ 51 ॥
hk transliteration by Sanscriptअद्यापि तव पुत्रस्य ब्रह्मणः पञ्चमं शिरः ॥ छिन्नं न सज्जितं भूयो हरे तद्विस्मृतन्त्वया ॥ ५२॥
O Viṣṇu, the fifth head of Brahmā your son, which was cut, has not been set right even now. It is forgotten by you.
english translation
adyApi tava putrasya brahmaNaH paJcamaM ziraH ॥ chinnaM na sajjitaM bhUyo hare tadvismRtantvayA ॥ 52॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्जितस्त्वं दधीचेन संग्रामे समरुद्गणः ॥ कण्डूयमाने शिरसि कथं तद्विस्मृतन्त्वया ॥ ५३ ॥
In a battle you were defeated by Dadhīca along with the gods.॥ 4॥ How can it be forgotten by you while scratching your head?
english translation
nirjitastvaM dadhIcena saMgrAme samarudgaNaH ॥ kaNDUyamAne zirasi kathaM tadvismRtantvayA ॥ 53 ॥
hk transliteration by Sanscriptचक्रं विक्रमतो यस्य चक्रपाणे तव प्रियम् ॥ कुतः प्राप्तं कृतं केन त्वया तदपि विस्मृतम् ॥ ५४ ॥
O discus-armed one, you are fond of your discus but you have forgotten whence you got it and by whom it was made.
english translation
cakraM vikramato yasya cakrapANe tava priyam ॥ kutaH prAptaM kRtaM kena tvayA tadapi vismRtam ॥ 54 ॥
hk transliteration by Sanscriptये मया सकला लोका गृहीतास्त्वं पयोनिधौ ॥ निद्रापरवशश्शेषे स कथं सात्त्विको भवान् ॥ ५५॥
Whatever worlds I have seized, in them, you lie down in the ocean, overcome by sleep. How can you then be a Sāttvika?
english translation
ye mayA sakalA lokA gRhItAstvaM payonidhau ॥ nidrAparavazazzeSe sa kathaM sAttviko bhavAn ॥ 55॥
hk transliteration by Sanscript