Progress:75.9%

यन्नृसिंह महेशानं पुनर्भूतं तु मन्यसे ।। तर्ह्यज्ञानी महागर्वी विकारी सर्वथा भवान् ।। ४६ ।।

O Nrsiṃha, if you consider lord Śiva as a mere living being you are ignorant, very arrogant and full of aberrations in every respect.

english translation

yannRsiMha mahezAnaM punarbhUtaM tu manyase || tarhyajJAnI mahAgarvI vikArI sarvathA bhavAn || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

न त्वं स्रष्टा न संहर्ता भर्तापि न नृसिंहक ।। परतन्त्रो विमूढात्मा न स्वतन्त्रो हि कुत्रचित् ।। ४७ ।।

O base Nṛsiṃha, you are neither creator, nor sustainer, nor annihilator. You are subservient and deluded in mind. You are not independent anywhere.

english translation

na tvaM sraSTA na saMhartA bhartApi na nRsiMhaka || paratantro vimUDhAtmA na svatantro hi kutracit || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

कुलालचक्रवच्छक्त्या प्रेरितोसि पिनाकिना ।। नानावतारकर्ता त्वं तदधीनस्सदा हरे ।। ४८ ।।

O Viṣṇu, like the potter’s wheel you are forcibly induced by Śiva when you take the different incarnations. You are always dependent on him.

english translation

kulAlacakravacchaktyA preritosi pinAkinA || nAnAvatArakartA tvaM tadadhInassadA hare || 48 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्यापि तव निक्षिप्तं कपालं कूर्मरूपिणः ।। हर हारलतामध्ये दग्धः कश्चिन्न बध्यते ।। ४९ ।।

Your skull in the form of a tortoise is still lying there No one is bound to be burned in the middle of a har necklace.

english translation

adyApi tava nikSiptaM kapAlaM kUrmarUpiNaH || hara hAralatAmadhye dagdhaH kazcinna badhyate || 49 ||

hk transliteration by Sanscript

विस्मृतिः किं तदंशेन दंष्ट्रोत्पातनपीडितम् ।। वाराहविघ्नहस्तेऽद्य याक्रोशन्तारकारिणा ।। ५० ।।

What is forgetfulness that is tormented by the fangs of that part Today, the boar is in the hands of obstacles, and the stars are crying out.

english translation

vismRtiH kiM tadaMzena daMSTrotpAtanapIDitam || vArAhavighnahaste'dya yAkrozantArakAriNA || 50 ||

hk transliteration by Sanscript