Progress:72.5%

यदायदा हि लोकस्य दुःखं किञ्चित्प्रजायते ।। तदातदावतीर्णस्त्वं करिष्यसि निरामयम्।। २१।।

Whenever any misery torments the world you incarnate yourself and make it free from distress and ailment.

english translation

yadAyadA hi lokasya duHkhaM kiJcitprajAyate || tadAtadAvatIrNastvaM kariSyasi nirAmayam|| 21||

hk transliteration by Sanscript

नाधिकस्त्वत्समोऽप्यस्ति हरे शिवपरायणः ।। त्वया वेदाश्च धर्माश्च शुभमार्गे प्रतिष्ठिताः ।। २२।।

O Viṣṇu, there is none else devoted to Śiva more than you or even equal to you. The Vedas and sacred rites have been established by you towards an auspicious goal.

english translation

nAdhikastvatsamo'pyasti hare zivaparAyaNaH || tvayA vedAzca dharmAzca zubhamArge pratiSThitAH || 22||

hk transliteration by Sanscript

यदर्थमवतारोऽयं निहतस्स हि दानवः ।। हिरण्यकशिपुश्चैव प्रह्लादोऽपि सुरक्षितः ।। २३।।

That Dānava Hiraṇyakaśipu has been killed for which purpose you have taken this incarnation. Prahlāda too has been saved.

english translation

yadarthamavatAro'yaM nihatassa hi dAnavaH || hiraNyakazipuzcaiva prahlAdo'pi surakSitaH || 23||

hk transliteration by Sanscript

अतीव घोरं भगवन्नरसिंहवपुस्तव ।। उपसंहर विश्वात्मंस्त्वमेव मम सन्निधौ ।। २४।।

O lord Narasiṃha, O soul of the universe, subdue this extremely terrible body yourself in my presence.

english translation

atIva ghoraM bhagavannarasiMhavapustava || upasaMhara vizvAtmaMstvameva mama sannidhau || 24||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। इत्युक्तो वीरभद्रेण नृसिंहः शान्तया गिरा ।। ततोऽधिकं महाघोरं कोपञ्चक्रे महामदः ।। २५ ।।

Nandīśvara said:— Urged thus with quiet peaceful words of Vīrabhadra, the arrogant man-lion assumed a more terrible anger.

english translation

nandIzvara uvAca || ityukto vIrabhadreNa nRsiMhaH zAntayA girA || tato'dhikaM mahAghoraM kopaJcakre mahAmadaH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript