Search
- siva.sh/bhagavad-gita/11/23रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ ११-२३॥rUpaM mahatte bahuvaktranetraM mahAbAho bahubAhUrupAdam । bahUdaraM bahudaMSTrAkarAlaM dRSTvA lokAH pravyathitAstathAham ॥ 11-23॥O mighty-armed One, seeing Your immense form with many mouths and eyes, having numerous arms, thighs and feet, with many bellies, and fearful with many teeth, the worlds are struck with terror, and so am I.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/20द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः । दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥ ११-२०॥dyAvApRthivyoridamantaraM hi vyAptaM tvayaikena dizazca sarvAH । dRSTvAdbhutaM rUpamugraM tavedaM lokatrayaM pravyathitaM mahAtman ॥ 11-20॥O Mahatma ( great-soul Being ), You alone have pervaded the inter-space between heaven and earth, and also all the directions. Beholding Your marvelous and terrible form, the three worlds are greatly overwhelmed with fear.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/15सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् । असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ॥ १३-१५॥sarvendriyaguNAbhAsaM sarvendriyavivarjitam । asaktaM sarvabhRccaiva nirguNaM guNabhoktR ca ॥ 13-15॥Shining by the functions of the senses, and yet devoid of the senses, detached and yet supporting all, devoid of Gunas ( ailities ) and yet experiencing the Gunas;
- siva.sh/bhagavad-gita/11/17किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् । पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद् दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ ११-१७॥kirITinaM gadinaM cakriNaM ca tejorAziM sarvato dIptimantam । pazyAmi tvAM durnirIkSyaM samantAd dIptAnalArkadyutimaprameyam ॥ 11-17॥I behold you a mass of light shining everywhere, hard to look at, blazing like a burning fire and the sun. You, who are identifiable with Your divine diadem, mace and discus, are indefinable and immeasurable.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/14ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः । प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ ११-१४॥tataH sa vismayAviSTo hRSTaromA dhanaJjayaH । praNamya zirasA devaM kRtAJjalirabhASata ॥ 11-14॥Then, Dhananjaya, (Arjuna), overcome with amazement, and with his hair standing on end, bowed down his head to Shri Bhagwan and spoke with joined palms.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/13ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्नुते । अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥ १३-१३॥jJeyaM yattatpravakSyAmi yajjJAtvAmRtamaznute । anAdimatparaM brahma na sattannAsaducyate ॥ 13-13॥I will declare that which has to be known, knowing which one attains to immortality, the beginningless supreme Brahma ( Param-Brahma ), called neither being nor non-being.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/11दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् । सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् ॥ ११-११॥divyamAlyAmbaradharaM divyagandhAnulepanam । sarvAzcaryamayaM devamanantaM vizvatomukham ॥ 11-11॥Wearing divine garlands and apparel, anointed with celestial scents, abounding in all kinds of wonder, resplendent, infinite, and with faces everywhere.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/8न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा । दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥ ११-८॥na tu mAM zakyase draSTumanenaiva svacakSuSA । divyaM dadAmi te cakSuH pazya me yogamaizvaram ॥ 11-8॥But you are not able to see Me merely with this eye of yours. I grant you the divine eye ( divya drishti ) ; bhold My divine Yoga.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/11मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी । विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि ॥ १३-११॥mayi cAnanyayogena bhaktiravyabhicAriNI । viviktadezasevitvamaratirjanasaMsadi ॥ 13-11॥Unswerving devotion unto Me by the Yoga of non-separation, resort to solitary places, distaste for the society of men.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/5श्रीभगवानुवाच । पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः । नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥ ११-५॥zrIbhagavAnuvAca । pazya me pArtha rUpANi zatazo'tha sahasrazaH । nAnAvidhAni divyAni nAnAvarNAkRtIni ca ॥ 11-5॥Shri Bhagvan said, O Partha, behold My forms in (their) hundreds and in thousands, of different kinds, celestial, and of various colors and shapes.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/23रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं महाबाहो बहुबाहूरुपादम् । बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥ ११-२३॥rUpaM mahatte bahuvaktranetraM mahAbAho bahubAhUrupAdam । bahUdaraM bahudaMSTrAkarAlaM dRSTvA lokAH pravyathitAstathAham ॥ 11-23॥O mighty-armed One, seeing Your immense form with many mouths and eyes, having numerous arms, thighs and feet, with many bellies, and fearful with many teeth, the worlds are struck with terror, and so am I.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/20द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः । दृष्ट्वाद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन् ॥ ११-२०॥dyAvApRthivyoridamantaraM hi vyAptaM tvayaikena dizazca sarvAH । dRSTvAdbhutaM rUpamugraM tavedaM lokatrayaM pravyathitaM mahAtman ॥ 11-20॥O Mahatma ( great-soul Being ), You alone have pervaded the inter-space between heaven and earth, and also all the directions. Beholding Your marvelous and terrible form, the three worlds are greatly overwhelmed with fear.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/15सर्वेन्द्रियगुणाभासं सर्वेन्द्रियविवर्जितम् । असक्तं सर्वभृच्चैव निर्गुणं गुणभोक्तृ च ॥ १३-१५॥sarvendriyaguNAbhAsaM sarvendriyavivarjitam । asaktaM sarvabhRccaiva nirguNaM guNabhoktR ca ॥ 13-15॥Shining by the functions of the senses, and yet devoid of the senses, detached and yet supporting all, devoid of Gunas ( ailities ) and yet experiencing the Gunas;
- siva.sh/bhagavad-gita/11/17किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च तेजोराशिं सर्वतो दीप्तिमन्तम् । पश्यामि त्वां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद् दीप्तानलार्कद्युतिमप्रमेयम् ॥ ११-१७॥kirITinaM gadinaM cakriNaM ca tejorAziM sarvato dIptimantam । pazyAmi tvAM durnirIkSyaM samantAd dIptAnalArkadyutimaprameyam ॥ 11-17॥I behold you a mass of light shining everywhere, hard to look at, blazing like a burning fire and the sun. You, who are identifiable with Your divine diadem, mace and discus, are indefinable and immeasurable.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/14ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः । प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥ ११-१४॥tataH sa vismayAviSTo hRSTaromA dhanaJjayaH । praNamya zirasA devaM kRtAJjalirabhASata ॥ 11-14॥Then, Dhananjaya, (Arjuna), overcome with amazement, and with his hair standing on end, bowed down his head to Shri Bhagwan and spoke with joined palms.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/13ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वामृतमश्नुते । अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥ १३-१३॥jJeyaM yattatpravakSyAmi yajjJAtvAmRtamaznute । anAdimatparaM brahma na sattannAsaducyate ॥ 13-13॥I will declare that which has to be known, knowing which one attains to immortality, the beginningless supreme Brahma ( Param-Brahma ), called neither being nor non-being.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/11दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम् । सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम् ॥ ११-११॥divyamAlyAmbaradharaM divyagandhAnulepanam । sarvAzcaryamayaM devamanantaM vizvatomukham ॥ 11-11॥Wearing divine garlands and apparel, anointed with celestial scents, abounding in all kinds of wonder, resplendent, infinite, and with faces everywhere.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/8न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा । दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे योगमैश्वरम् ॥ ११-८॥na tu mAM zakyase draSTumanenaiva svacakSuSA । divyaM dadAmi te cakSuH pazya me yogamaizvaram ॥ 11-8॥But you are not able to see Me merely with this eye of yours. I grant you the divine eye ( divya drishti ) ; bhold My divine Yoga.
- siva.sh/bhagavad-gita/13/11मयि चानन्ययोगेन भक्तिरव्यभिचारिणी । विविक्तदेशसेवित्वमरतिर्जनसंसदि ॥ १३-११॥mayi cAnanyayogena bhaktiravyabhicAriNI । viviktadezasevitvamaratirjanasaMsadi ॥ 13-11॥Unswerving devotion unto Me by the Yoga of non-separation, resort to solitary places, distaste for the society of men.
- siva.sh/bhagavad-gita/11/5श्रीभगवानुवाच । पश्य मे पार्थ रूपाणि शतशोऽथ सहस्रशः । नानाविधानि दिव्यानि नानावर्णाकृतीनि च ॥ ११-५॥zrIbhagavAnuvAca । pazya me pArtha rUpANi zatazo'tha sahasrazaH । nAnAvidhAni divyAni nAnAvarNAkRtIni ca ॥ 11-5॥Shri Bhagvan said, O Partha, behold My forms in (their) hundreds and in thousands, of different kinds, celestial, and of various colors and shapes.