Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/5एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे । महर्षे त्वं समर्थोऽसि ज्ञातुमेवंविधं नरम् ॥ १-१-५etadicchAmyahaM zrotuM paraM kautUhalaM hi me । maharSe tvaM samartho'si jJAtumevaMvidhaM naram ॥ 1-1-5Oh ! Maharshi, I intend to hear about such a man whom you are able to place? Indeed great is my curiosity". ॥ 1-1-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/25/11शैलेन्द्रमिव धाराभिर्वर्षमाणा वलाहकाः । स तैः परिवृतो घोरैः राघवो रक्षसां गणैः ॥ ३-२५-११zailendramiva dhArAbhirvarSamANA valAhakAH । sa taiH parivRto ghoraiH rAghavo rakSasAM gaNaiH ॥ 3-25-11- just like clouds downpour on mountains. Surrounded by the terrible demons Rama . - ॥ 3-25-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/4आत्मवान् को जितक्रोधो द्युतिमान् कोऽनसूयकः । कस्य बिभ्यति देवाश्च जातरोषस्य संयुगे ॥ १-१-४AtmavAn ko jitakrodho dyutimAn ko'nasUyakaH । kasya bibhyati devAzca jAtaroSasya saMyuge ॥ 1-1-4Who (among men) is selfrestrained? Who has conquered anger? Who is endowed with brilliance and free from envy? Who is that when excited to wrath even the devatas, are afraid of (let alone foes)? ॥ 1-1-4॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/3चारित्रेण च को युक्तस्सर्वभूतेषु को हित: । विद्वान्क: कस्समर्थश्च कश्चैकप्रियदर्शन: ॥ १-१-३cAritreNa ca ko yuktassarvabhUteSu ko hita: । vidvAnka: kassamarthazca kazcaikapriyadarzana: ॥ 1-1-3Who is that one gifted with good conduct, given to the wellbeing of all living creatures, learned in the lore (knowledge of all things that is known), capable of doing things which others can not do and singularly handsome? ॥ 1-1-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/2को न्वस्मिन् साम्प्रतं लोके गुणवान् कश्च वीर्यवान् । धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च सत्यवाक्यो दृढव्रतः ॥ १-१-२ko nvasmin sAmprataM loke guNavAn kazca vIryavAn । dharmajJazca kRtajJazca satyavAkyo dRDhavrataH ॥ 1-1-2"Who in this world lives today endowed with excellent qualities, prowess, righteousness, gratitude, truthfulness and firmness in his vows? ॥ 1-1-2॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/1तपस्स्वाध्यायनिरतं तपस्वी वाग्विदां वरम् । नारदं परिपप्रच्छ वाल्मीकिर्मुनिपुङ्गवम् ॥१-१-१tapassvAdhyAyanirataM tapasvI vAgvidAM varam । nAradaM paripapraccha vAlmIkirmunipuGgavam ॥1-1-1Ascetic Valmiki enquired of Narada, preeminent among the sages ever engaged in the practice of religious austerities or study of the Vedas and best among the eloquent. ॥ 1-1-1॥
- siva.sh/bhagavad-gita/18/78यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः । तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम ॥ १८-७८॥yatra yogezvaraH kRSNo yatra pArtho dhanurdharaH । tatra zrIrvijayo bhUtirdhruvA nItirmatirmama ॥ 18-78॥Wherever is Krishna, the Lord of Yoga; wherever is Arjuna, the wielder of the bow; there are prosperity, victory, happiness and firm policy; such is my conviction.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/77तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः । विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥ १८-७७॥tacca saMsmRtya saMsmRtya rUpamatyadbhutaM hareH । vismayo me mahAn rAjanhRSyAmi ca punaH punaH ॥ 18-77॥O king ! repeatedly recollecting that greatly extraordinary, marvellous form of Shri Hari, I am struck with wonder. And I rejoice again and again.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/75व्यासप्रसादाच्छ्रुतवानेतद्गुह्यमहं परम् । योगं योगेश्वरात्कृष्णात्साक्षात्कथयतः स्वयम् ॥ १८-७५॥vyAsaprasAdAcchrutavAnetadguhyamahaM param । yogaM yogezvarAtkRSNAtsAkSAtkathayataH svayam ॥ 18-75॥Through the grace of Vyasa ji, I have heard this supreme and most secret Yoga direct from Krishna, the Lord of Yoga, Himself declaring it.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/74सञ्जय उवाच । इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः । संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥ १८-७४॥saJjaya uvAca । ityahaM vAsudevasya pArthasya ca mahAtmanaH । saMvAdamimamazrauSamadbhutaM romaharSaNam ॥ 18-74॥Sanjay said Thus have I heard this wondrous dialogue between Vasudeva ( Krishna ) and the great-minded Arjuna, which makes my hair stand on end.
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/5एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे । महर्षे त्वं समर्थोऽसि ज्ञातुमेवंविधं नरम् ॥ १-१-५etadicchAmyahaM zrotuM paraM kautUhalaM hi me । maharSe tvaM samartho'si jJAtumevaMvidhaM naram ॥ 1-1-5Oh ! Maharshi, I intend to hear about such a man whom you are able to place? Indeed great is my curiosity". ॥ 1-1-5॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/25/11शैलेन्द्रमिव धाराभिर्वर्षमाणा वलाहकाः । स तैः परिवृतो घोरैः राघवो रक्षसां गणैः ॥ ३-२५-११zailendramiva dhArAbhirvarSamANA valAhakAH । sa taiH parivRto ghoraiH rAghavo rakSasAM gaNaiH ॥ 3-25-11- just like clouds downpour on mountains. Surrounded by the terrible demons Rama . - ॥ 3-25-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/4आत्मवान् को जितक्रोधो द्युतिमान् कोऽनसूयकः । कस्य बिभ्यति देवाश्च जातरोषस्य संयुगे ॥ १-१-४AtmavAn ko jitakrodho dyutimAn ko'nasUyakaH । kasya bibhyati devAzca jAtaroSasya saMyuge ॥ 1-1-4Who (among men) is selfrestrained? Who has conquered anger? Who is endowed with brilliance and free from envy? Who is that when excited to wrath even the devatas, are afraid of (let alone foes)? ॥ 1-1-4॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/3चारित्रेण च को युक्तस्सर्वभूतेषु को हित: । विद्वान्क: कस्समर्थश्च कश्चैकप्रियदर्शन: ॥ १-१-३cAritreNa ca ko yuktassarvabhUteSu ko hita: । vidvAnka: kassamarthazca kazcaikapriyadarzana: ॥ 1-1-3Who is that one gifted with good conduct, given to the wellbeing of all living creatures, learned in the lore (knowledge of all things that is known), capable of doing things which others can not do and singularly handsome? ॥ 1-1-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/2को न्वस्मिन् साम्प्रतं लोके गुणवान् कश्च वीर्यवान् । धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च सत्यवाक्यो दृढव्रतः ॥ १-१-२ko nvasmin sAmprataM loke guNavAn kazca vIryavAn । dharmajJazca kRtajJazca satyavAkyo dRDhavrataH ॥ 1-1-2"Who in this world lives today endowed with excellent qualities, prowess, righteousness, gratitude, truthfulness and firmness in his vows? ॥ 1-1-2॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/1/1तपस्स्वाध्यायनिरतं तपस्वी वाग्विदां वरम् । नारदं परिपप्रच्छ वाल्मीकिर्मुनिपुङ्गवम् ॥१-१-१tapassvAdhyAyanirataM tapasvI vAgvidAM varam । nAradaM paripapraccha vAlmIkirmunipuGgavam ॥1-1-1Ascetic Valmiki enquired of Narada, preeminent among the sages ever engaged in the practice of religious austerities or study of the Vedas and best among the eloquent. ॥ 1-1-1॥
- siva.sh/bhagavad-gita/18/78यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः । तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम ॥ १८-७८॥yatra yogezvaraH kRSNo yatra pArtho dhanurdharaH । tatra zrIrvijayo bhUtirdhruvA nItirmatirmama ॥ 18-78॥Wherever is Krishna, the Lord of Yoga; wherever is Arjuna, the wielder of the bow; there are prosperity, victory, happiness and firm policy; such is my conviction.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/77तच्च संस्मृत्य संस्मृत्य रूपमत्यद्भुतं हरेः । विस्मयो मे महान् राजन्हृष्यामि च पुनः पुनः ॥ १८-७७॥tacca saMsmRtya saMsmRtya rUpamatyadbhutaM hareH । vismayo me mahAn rAjanhRSyAmi ca punaH punaH ॥ 18-77॥O king ! repeatedly recollecting that greatly extraordinary, marvellous form of Shri Hari, I am struck with wonder. And I rejoice again and again.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/75व्यासप्रसादाच्छ्रुतवानेतद्गुह्यमहं परम् । योगं योगेश्वरात्कृष्णात्साक्षात्कथयतः स्वयम् ॥ १८-७५॥vyAsaprasAdAcchrutavAnetadguhyamahaM param । yogaM yogezvarAtkRSNAtsAkSAtkathayataH svayam ॥ 18-75॥Through the grace of Vyasa ji, I have heard this supreme and most secret Yoga direct from Krishna, the Lord of Yoga, Himself declaring it.
- siva.sh/bhagavad-gita/18/74सञ्जय उवाच । इत्यहं वासुदेवस्य पार्थस्य च महात्मनः । संवादमिममश्रौषमद्भुतं रोमहर्षणम् ॥ १८-७४॥saJjaya uvAca । ityahaM vAsudevasya pArthasya ca mahAtmanaH । saMvAdamimamazrauSamadbhutaM romaharSaNam ॥ 18-74॥Sanjay said Thus have I heard this wondrous dialogue between Vasudeva ( Krishna ) and the great-minded Arjuna, which makes my hair stand on end.