Search
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/11ऊचुश्च परमप्रीताः सर्वे दशरथं वचः । संभाराः संभ्रियंतां ते तुरगश्च विमुच्यताम् ॥ १-८-११Ucuzca paramaprItAH sarve dazarathaM vacaH । saMbhArAH saMbhriyaMtAM te turagazca vimucyatAm ॥ 1-8-11Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released." ॥ 1-8-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/10ततः साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् । वशिष्ठप्रमुखाः सर्वे पार्थिवस्य मुखेरितम् ॥ १-८-१०tataH sAdhviti tadvAkyaM brAhmaNAH pratyapUjayan । vaziSThapramukhAH sarve pArthivasya mukheritam ॥ 1-8-10The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision, exclaiming, 'Well, Well'. ॥ 1-8-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/9तदहं यष्टुमिच्छमि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा । कथं प्राप्स्याम्यहं कामं बुद्धिरत्र विचिन्त्यताम् ॥ १-८-९tadahaM yaSTumicchami zAstradRSTena karmaNA । kathaM prApsyAmyahaM kAmaM buddhiratra vicintyatAm ॥ 1-8-9"Therefore, I contemplate to perform that ritual as enshrined in the scriptures and a rite-oriented one as well . let this contemplation of mine be well thought of . and as to how my desire to beget sons will be fulfilled . ॥ 1-8-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/8मम लालप्यमानस्य सुतार्थं नास्ति वै सुखम् । तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम ॥ १-८-८mama lAlapyamAnasya sutArthaM nAsti vai sukham । tadarthaM hayamedhena yakSyAmIti matirmama ॥ 1-8-8"My mind is tumultuous without quietude for I have no sons . for that reason, I wish to perform Aswamedha, Vedic Horse Ritual . this is my thinking . ॥ 1-8-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/7तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा । इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत् ॥१-८-७tAnpUjayitvA dharmAtmA rAjA dazarathastadA । idaM dharmArthasahitaM zlakSNaM vacanamabravIt ॥1-8-7Then on adoring them virtuous King Dasharatha spoke this impressible sentence that included justification and meaning. ॥ 1-8-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/6सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् । पुरोहितं वशिष्ठं च ये चाप्यन्ये द्विजोत्तमाः ॥ १-८-६suyajJaM vAmadevaM ca jAbAlimatha kAzyapam । purohitaM vaziSThaM ca ye cApyanye dvijottamAH ॥ 1-8-6- who were the clerics like Suyajna, Vaama Deva, Jaabala, Kashyapa, and even Sage Vashishta, and also those other eminent Brahman. ॥ 1-8-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/5ततः सुमंत्रः त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रमः । समानयत्स तान्सर्वान्समस्तान्वेदपारगान् ॥ १-८-५tataH sumaMtraH tvaritaM gatvA tvaritavikramaH । samAnayatsa tAnsarvAnsamastAnvedapAragAn ॥ 1-8-5Then Sumantra gone quickly, for he in quickness is a dauntless one, and fetched all of the Vedic scholars .॥ 1-8-5॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/4ततोऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मंत्रिसत्तमम् । शीघ्रमानय मे सर्वान् गुरूंस्तान्सपुरोहितान् ॥ १-८-४tato'bravIdidaM rAjA sumantraM maMtrisattamam । zIghramAnaya me sarvAn gurUMstAnsapurohitAn ॥ 1-8-4- issued the following command to Sumantra, the best of ministers "Bring all my spritual preceptors along with family priests." ॥ 1-8-4॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/3स निश्चितां मतिं कृत्वा यष्टव्यमिति बुद्धिमान् । मंत्रिभिः सह धर्मात्मा सर्वैरपि कृतात्मभिः ॥ १-८-३sa nizcitAM matiM kRtvA yaSTavyamiti buddhimAn । maMtribhiH saha dharmAtmA sarvairapi kRtAtmabhiH ॥ 1-8-3Having made up his mind to perform the sacrifice, that sagacious and pious king, in consultation with his wise ministers .- ॥ 1-8-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/2चिन्तयानस्य तस्यैवं बुद्धिरासीन्महात्मनः । सुतार्थं वाजिमेधेन किमर्थं न यजाम्यहम् ॥ १-८-२cintayAnasya tasyaivaM buddhirAsInmahAtmanaH । sutArthaM vAjimedhena kimarthaM na yajAmyaham ॥ 1-8-2To that anguished great-soul, a thought occurred this way, "To beget sons, why should not I perform Horse ritual .॥ and thus appease the gods in order to beget worthy sons ."॥ ॥ 1-8-2॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/11ऊचुश्च परमप्रीताः सर्वे दशरथं वचः । संभाराः संभ्रियंतां ते तुरगश्च विमुच्यताम् ॥ १-८-११Ucuzca paramaprItAH sarve dazarathaM vacaH । saMbhArAH saMbhriyaMtAM te turagazca vimucyatAm ॥ 1-8-11Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released." ॥ 1-8-11॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/10ततः साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् । वशिष्ठप्रमुखाः सर्वे पार्थिवस्य मुखेरितम् ॥ १-८-१०tataH sAdhviti tadvAkyaM brAhmaNAH pratyapUjayan । vaziSThapramukhAH sarve pArthivasya mukheritam ॥ 1-8-10The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision, exclaiming, 'Well, Well'. ॥ 1-8-10॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/9तदहं यष्टुमिच्छमि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा । कथं प्राप्स्याम्यहं कामं बुद्धिरत्र विचिन्त्यताम् ॥ १-८-९tadahaM yaSTumicchami zAstradRSTena karmaNA । kathaM prApsyAmyahaM kAmaM buddhiratra vicintyatAm ॥ 1-8-9"Therefore, I contemplate to perform that ritual as enshrined in the scriptures and a rite-oriented one as well . let this contemplation of mine be well thought of . and as to how my desire to beget sons will be fulfilled . ॥ 1-8-9॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/8मम लालप्यमानस्य सुतार्थं नास्ति वै सुखम् । तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम ॥ १-८-८mama lAlapyamAnasya sutArthaM nAsti vai sukham । tadarthaM hayamedhena yakSyAmIti matirmama ॥ 1-8-8"My mind is tumultuous without quietude for I have no sons . for that reason, I wish to perform Aswamedha, Vedic Horse Ritual . this is my thinking . ॥ 1-8-8॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/7तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा । इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत् ॥१-८-७tAnpUjayitvA dharmAtmA rAjA dazarathastadA । idaM dharmArthasahitaM zlakSNaM vacanamabravIt ॥1-8-7Then on adoring them virtuous King Dasharatha spoke this impressible sentence that included justification and meaning. ॥ 1-8-7॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/6सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् । पुरोहितं वशिष्ठं च ये चाप्यन्ये द्विजोत्तमाः ॥ १-८-६suyajJaM vAmadevaM ca jAbAlimatha kAzyapam । purohitaM vaziSThaM ca ye cApyanye dvijottamAH ॥ 1-8-6- who were the clerics like Suyajna, Vaama Deva, Jaabala, Kashyapa, and even Sage Vashishta, and also those other eminent Brahman. ॥ 1-8-6॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/5ततः सुमंत्रः त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रमः । समानयत्स तान्सर्वान्समस्तान्वेदपारगान् ॥ १-८-५tataH sumaMtraH tvaritaM gatvA tvaritavikramaH । samAnayatsa tAnsarvAnsamastAnvedapAragAn ॥ 1-8-5Then Sumantra gone quickly, for he in quickness is a dauntless one, and fetched all of the Vedic scholars .॥ 1-8-5॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/4ततोऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मंत्रिसत्तमम् । शीघ्रमानय मे सर्वान् गुरूंस्तान्सपुरोहितान् ॥ १-८-४tato'bravIdidaM rAjA sumantraM maMtrisattamam । zIghramAnaya me sarvAn gurUMstAnsapurohitAn ॥ 1-8-4- issued the following command to Sumantra, the best of ministers "Bring all my spritual preceptors along with family priests." ॥ 1-8-4॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/3स निश्चितां मतिं कृत्वा यष्टव्यमिति बुद्धिमान् । मंत्रिभिः सह धर्मात्मा सर्वैरपि कृतात्मभिः ॥ १-८-३sa nizcitAM matiM kRtvA yaSTavyamiti buddhimAn । maMtribhiH saha dharmAtmA sarvairapi kRtAtmabhiH ॥ 1-8-3Having made up his mind to perform the sacrifice, that sagacious and pious king, in consultation with his wise ministers .- ॥ 1-8-3॥
- siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/2चिन्तयानस्य तस्यैवं बुद्धिरासीन्महात्मनः । सुतार्थं वाजिमेधेन किमर्थं न यजाम्यहम् ॥ १-८-२cintayAnasya tasyaivaM buddhirAsInmahAtmanaH । sutArthaM vAjimedhena kimarthaM na yajAmyaham ॥ 1-8-2To that anguished great-soul, a thought occurred this way, "To beget sons, why should not I perform Horse ritual .॥ and thus appease the gods in order to beget worthy sons ."॥ ॥ 1-8-2॥