1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/11
    ऊचुश्च परमप्रीताः सर्वे दशरथं वचः | संभाराः संभ्रियंतां ते तुरगश्च विमुच्यताम् || १-८-११Ucuzca paramaprItAH sarve dazarathaM vacaH | saMbhArAH saMbhriyaMtAM te turagazca vimucyatAm || 1-8-11Highly pleased, they all said to king Dasaratha, "Requisite articles be collected for the sacrifice and the horse be released." [1-8-11]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/10
    ततः साध्विति तद्वाक्यं ब्राह्मणाः प्रत्यपूजयन् | वशिष्ठप्रमुखाः सर्वे पार्थिवस्य मुखेरितम् || १-८-१०tataH sAdhviti tadvAkyaM brAhmaNAH pratyapUjayan | vaziSThapramukhAH sarve pArthivasya mukheritam || 1-8-10The brahmins along with Vasishta in the forefront extolled the king's decision, exclaiming, 'Well, Well'. [1-8-10]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/9
    तदहं यष्टुमिच्छमि शास्त्रदृष्टेन कर्मणा | कथं प्राप्स्याम्यहं कामं बुद्धिरत्र विचिन्त्यताम् || १-८-९tadahaM yaSTumicchami zAstradRSTena karmaNA | kathaM prApsyAmyahaM kAmaM buddhiratra vicintyatAm || 1-8-9"Therefore, I contemplate to perform that ritual as enshrined in the scriptures and a rite-oriented one as well... let this contemplation of mine be well thought of... and as to how my desire to beget sons will be fulfilled... [1-8-9]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/8
    मम लालप्यमानस्य सुतार्थं नास्ति वै सुखम् | तदर्थं हयमेधेन यक्ष्यामीति मतिर्मम || १-८-८mama lAlapyamAnasya sutArthaM nAsti vai sukham | tadarthaM hayamedhena yakSyAmIti matirmama || 1-8-8"My mind is tumultuous without quietude for I have no sons... for that reason, I wish to perform Aswamedha, Vedic Horse Ritual... this is my thinking... [1-8-8]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/7
    तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा | इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णं वचनमब्रवीत् ||१-८-७tAnpUjayitvA dharmAtmA rAjA dazarathastadA | idaM dharmArthasahitaM zlakSNaM vacanamabravIt ||1-8-7Then on adoring them virtuous King Dasharatha spoke this impressible sentence that included justification and meaning. [1-8-7]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/6
    सुयज्ञं वामदेवं च जाबालिमथ काश्यपम् | पुरोहितं वशिष्ठं च ये चाप्यन्ये द्विजोत्तमाः || १-८-६suyajJaM vAmadevaM ca jAbAlimatha kAzyapam | purohitaM vaziSThaM ca ye cApyanye dvijottamAH || 1-8-6- who were the clerics like Suyajna, Vaama Deva, Jaabala, Kashyapa, and even Sage Vashishta, and also those other eminent Brahman. [1-8-6]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/5
    ततः सुमंत्रः त्वरितं गत्वा त्वरितविक्रमः | समानयत्स तान्सर्वान्समस्तान्वेदपारगान् || १-८-५tataH sumaMtraH tvaritaM gatvA tvaritavikramaH | samAnayatsa tAnsarvAnsamastAnvedapAragAn || 1-8-5Then Sumantra gone quickly, for he in quickness is a dauntless one, and fetched all of the Vedic scholars.....[1-8-5]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/4
    ततोऽब्रवीदिदं राजा सुमन्त्रं मंत्रिसत्तमम् | शीघ्रमानय मे सर्वान् गुरूंस्तान्सपुरोहितान् || १-८-४tato'bravIdidaM rAjA sumantraM maMtrisattamam | zIghramAnaya me sarvAn gurUMstAnsapurohitAn || 1-8-4- issued the following command to Sumantra, the best of ministers "Bring all my spritual preceptors along with family priests." [1-8-4]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/3
    स निश्चितां मतिं कृत्वा यष्टव्यमिति बुद्धिमान् | मंत्रिभिः सह धर्मात्मा सर्वैरपि कृतात्मभिः || १-८-३sa nizcitAM matiM kRtvA yaSTavyamiti buddhimAn | maMtribhiH saha dharmAtmA sarvairapi kRtAtmabhiH || 1-8-3Having made up his mind to perform the sacrifice, that sagacious and pious king, in consultation with his wise ministers,......- [1-8-3]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/8/2
    चिन्तयानस्य तस्यैवं बुद्धिरासीन्महात्मनः | सुतार्थं वाजिमेधेन किमर्थं न यजाम्यहम् || १-८-२cintayAnasya tasyaivaM buddhirAsInmahAtmanaH | sutArthaM vAjimedhena kimarthaM na yajAmyaham || 1-8-2To that anguished great-soul, a thought occurred this way, "To beget sons, why should not I perform Horse ritual...[and thus appease the gods in order to beget worthy sons..."] [1-8-2]