1. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/20
    इत्युक्तो मुनिना तेन राजोवाच मुनिं तदा | न हि शक्तोऽस्मि संग्रामे स्थातुं तस्य दुरात्मनः || १-२०-२०ityukto muninA tena rAjovAca muniM tadA | na hi zakto'smi saMgrAme sthAtuM tasya durAtmanaH || 1-20-20Thus when he was said so by that sage Vishvamitra, then the king Dasharatha spoke to the sage, "I myself am not capable of standing against that evil minded Ravana, in truth, where is the question of deputing my young Rama to confront him? [1-20-20]
  2. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/19
    तेन संचोदितौ तौ तु राक्षसौ च महाबलौ | मारीचश्च सुबाहुश्च यज्ञविघ्नं करिष्यतः || १-२०-१९tena saMcoditau tau tu rAkSasau ca mahAbalau | mArIcazca subAhuzca yajJavighnaM kariSyataH || 1-20-19But two very mighty demons called Mareecha and Subaahu will cause devastating hindrances to rituals, instigated by him." [1-20-19]
  3. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/18
    साक्षाद्वैश्रवणभ्राता पुत्रो विश्रवसो मुनेः | यदा न खलु यज्ञस्य विघ्नकर्ता महाबलः || १-२०-१८sAkSAdvaizravaNabhrAtA putro vizravaso muneH | yadA na khalu yajJasya vighnakartA mahAbalaH || 1-20-18- is the brother of Kubera and son of ascetic Vishravasa. Although endowed with great strength,( Ravana ) by himself, never created impediments to the sacrifice. [1-20-18]
  4. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/17
    महाबलो महावीर्यो राक्षसैर्बहुभिर्वृतः | श्रूयते च महाराजा रावणो राक्षसाधिपः || १-२०-१७mahAbalo mahAvIryo rAkSasairbahubhirvRtaH | zrUyate ca mahArAjA rAvaNo rAkSasAdhipaH || 1-20-17- and accompanied with many other demons is torturing the triad of worlds, contemptuously. As we hear, Ravana, king of rakshasas, possess great prowess,.....- [1-20-17]
  5. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/16
    पौलस्त्यवंशप्रभवो रावणो नाम राक्षसः | स ब्रह्मणा दत्तवरस्त्रैलोक्यं बाधते भृशम् || १-२०-१६paulastyavaMzaprabhavo rAvaNo nAma rAkSasaH | sa brahmaNA dattavarastrailokyaM bAdhate bhRzam || 1-20-16"One born in Paulastya dynasty, an extremely mighty and exceedingly brave demon named Ravana is there, and he with the boon given by Brahma,.....- [1-20-16]
  6. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/15
    स्थातव्यं दुष्टभावानां वीर्योत्सिक्ता हि राक्षसाः | तस्य तद्वचनं श्रुत्वा विश्वामित्रोऽभ्यभाषत || १-२०-१५sthAtavyaM duSTabhAvAnAM vIryotsiktA hi rAkSasAH | tasya tadvacanaM zrutvA vizvAmitro'bhyabhASata || 1-20-15- wickednatured ones in the battle and stay aginst them? For rakshasas are proud of their prowess". Having heard the words of Dasharatha, Viswamitra said:.....- [1-20-15]
  7. siva.sh/ramayana/bala-kanda/22/17
    क्षुत्पिपासे न ते राम भविष्येते नरोत्तम | बलामतिबलां चैव पठतस्तात राघव || १-२२-१७kSutpipAse na te rAma bhaviSyete narottama | balAmatibalAM caiva paThatastAta rAghava || 1-22-17- Oh ! best one among men, Raghava, on your way you will not feel hunger or thirst if you recite bala and atibala. - [1-22-17]
  8. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/14
    मामकैर्वा बलैर्ब्रह्मन् मया वा कूटयोधिनाम् | सर्वं मे शंस भगवन् कथं तेषां मया रणे|| १-२०-१४mAmakairvA balairbrahman mayA vA kUTayodhinAm | sarvaM me zaMsa bhagavan kathaM teSAM mayA raNe|| 1-20-14- or through my army or through me to those demons, Oh! Brahman. O venerable one, how to fight those.....- [1-20-14]
  9. siva.sh/ramayana/bala-kanda/20/13
    कथं प्रमाणाः के चैतान् रक्षन्ति मुनिपुंगव | कथं च प्रतिकर्तव्यं तेषां रामेण रक्षसाम् || १-२०-१३kathaM pramANAH ke caitAn rakSanti munipuMgava | kathaM ca pratikartavyaM teSAM rAmeNa rakSasAm || 1-20-13- How is their size and shape? Also who protects all of them? Oh! eminent sage. How to retaliate, either through Rama.....- [1-20-13]
  10. siva.sh/ramayana/bala-kanda/22/16
    एतद्विद्याद्वये लब्धे न भवेत्सदृशस्तव | बला चातिबला चैव सर्वज्ञानस्य मातरौ || १-२२-१६etadvidyAdvaye labdhe na bhavetsadRzastava | balA cAtibalA caiva sarvajJAnasya mAtarau || 1-22-16- On receiving these two teachings there will be none similar to you, as bala and atibala are the mothers of all knowledge. - [1-22-16]