1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/4/1
    व्यास उवाच इति ब्रुवाणं संस्तूय मुनीनां दीर्घसत्रिणाम् । वृद्धः कुलपतिः सूतं बह्वृचः शौनकोऽब्रवीत् ।। १-४-१ ।।vyAsa uvAca iti bruvANaM saMstUya munInAM dIrghasatriNAm | vRddhaH kulapatiH sUtaM bahvRcaH zaunako'bravIt || 1-4-1 ||Vyāsadeva said: On hearing Sūta Gosvāmī speak thus, Śaunaka Muni, who was the elderly, learned leader of all the ṛṣis engaged in that prolonged sacrificial ceremony, congratulated Sūta Gosvāmī by addressing him as follows. ।। 1-4-1 ।।
  2. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/63/47
    इयमेकपदी राजन्यतो मे पितुराश्रमः | तं प्रसादय गत्वा त्वं न त्वां स कुपितः शपेत् || २-६३-४७iyamekapadI rAjanyato me piturAzramaH | taM prasAdaya gatvA tvaM na tvAM sa kupitaH zapet || 2-63-47'Oh ! king, this footpath leads to my father's hermitage. Go and beg his forgiveness so that he may not curse you out of anger.' [2-63-47]
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/3/9
    तुर्येधर्मकलासर्गे नरनारायणावृषी । भूत्वाऽऽत्मोपशमोपेतमकरोद्दुश्चरं तपः ।। १-३-९ ।।turyedharmakalAsarge naranArAyaNAvRSI । bhUtvA''tmopazamopetamakarodduzcaraM tapaH ।। 1-3-9 ।।In the fourth incarnation, the Lord became Nara and Nārāyaṇa, the twin sons of the wife of King Dharma. Thus He undertook severe and exemplary penances to control the senses. ।। 1-3-9 ।।
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/3/6
    सएवप्रथमंदेवः कौमारंसर्गमाश्रितः । चचारदुश्चरंब्रह्मा ब्रह्मचर्यमखण्डितम् ।। १-३-६ ।।saevaprathamaMdevaH kaumAraMsargamAzritaH । cacAraduzcaraMbrahmA brahmacaryamakhaNDitam ।। 1-3-6 ।।First of all, in the beginning of creation, there were the four unmarried sons of Brahmā [the Kumāras], who, being situated in a vow of celibacy, underwent severe austerities for realization of the Absolute Truth. ।। 1-3-6 ।।
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/18
    नष्टप्रायेष्वभद्रेषु नित्यंभागवतसेवया । भगवत्युत्तमश्लोके भक्तिर्भवतिनैष्ठिकी ।। १-२-१८ ।।naSTaprAyeSvabhadreSu nityaMbhAgavatasevayA । bhagavatyuttamazloke bhaktirbhavatinaiSThikI ।। 1-2-18 ।।By regularly being of service to the bhâgavata [the pure devotee] and the Bhâgavatam, as good as all that is inauspicious will be destroyed and thus serving the Supreme Lord with transcendental prayers, irrevocably loving service will come about. ।। 1-2-18 ।।
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/16
    शुश्रूषोःश्रद्दधानस्य वासुदेवकथारुचिः । स्यान्महत्सेवयाविप्राः पुण्यतीर्थनिषेवणात् ।। १-२-१६ ।।zuzrUSoHzraddadhAnasya vAsudevakathAruciH । syAnmahatsevayAviprAH puNyatIrthaniSevaNAt ।। 1-2-16 ।।One who attentively listens in rendering service to pure devotees, dear scholars, will be purified from all vice and develop taste for the message of Vâsudeva. ।। 1-2-16 ।।
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/15
    यदनुध्यासिनायुक्ताः कर्मग्रन्थिनिबन्धनम् । छिन्दन्तिकोविदास्तस्य कोनकुर्यात्कथारतिम् ।। १-२-१५ ।।yadanudhyAsinAyuktAH karmagranthinibandhanam । chindantikovidAstasya konakuryAtkathAratim ।। 1-2-15 ।।Who would not attend to this message of intelligently remembering the Lord that offers one the sword for cutting through the bonds of materially motivated labor [karma]? ।। 1-2-15 ।।
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/2/14
    तस्मादेकेनमनसा भगवान्सात्वतांपतिः । श्रोतव्यःकीर्तितव्यश्च ध्येयःपूज्यश्चनित्यदा ।। १-२-१४ ।।tasmAdekenamanasA bhagavAnsAtvatAMpatiH । zrotavyaHkIrtitavyazca dhyeyaHpUjyazcanityadA ।। 1-2-14 ।।One should therefore with a one-pointed mind constantly hear about, glorify, remember and worship the Supreme Lord, the protector of the devotees. ।। 1-2-14 ।।
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-1/1/16
    कोवाभगवतस्तस्य पुण्यश्लोकेड्यकर्मणः । शुद्धिकामोनश‍ृणुयाद्यशः कलिमलापहम् ।। १-१-१६ ।।kovAbhagavatastasya puNyazlokeDyakarmaNaH | zuddhikAmonaza‍RNuyAdyazaH kalimalApaham ।। 1-1-16 ।।Is there anyone eager for liberation who would not rather want to hear about the Lord's worshipable, virtuous deeds and glories as the sanctifier for the Age of Quarrel [Kali]? ।। 1-1-16 ।।
  10. siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/62/1
    एवं तु क्रुद्धया राजा राममात्रा सशोकया | श्रावितः परुषं वाक्यं चिन्तयामास दुःखितः || २-६२-१evaM tu kruddhayA rAjA rAmamAtrA sazokayA | zrAvitaH paruSaM vAkyaM cintayAmAsa duHkhitaH || 2-62-1Forced to hear the harsh words of angry Kausalya, the king, deeply distressed, was absorbed in sad thought. [2-62-1]