- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/66नाऽशुक्लवासा स्तत्राऽसीत्क्षुधितो मलिनोऽपि वा | रजसा ध्वस्तकेशो वा नरः कश्चिददृश्यत || २-९१-६६nA'zuklavAsA statrA'sItkSudhito malino'pi vA | rajasA dhvastakezo vA naraH kazcidadRzyata || 2-91-66In that army there was none who could be seen without wearing garments of sparkling white, who was hungry or dirty or with decayed hair. [2-91-66]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/60इति पादातयोधाश्च हस्त्यश्वारोहबन्धकाः | अनाथास्तं विधिं लब्ध्वा वाचमेतामुदीरयन् || २-९१-६०iti pAdAtayodhAzca hastyazvArohabandhakAH | anAthAstaM vidhiM labdhvA vAcametAmudIrayan || 2-91-60Having enjoyed the hospitality of Bharadwaja the foot soldiers, horse and elephant riders made utterances ignoring their leaders. [2-91-60]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/59नैवायोध्यां गमिष्यामो नगमिष्याम दण्डकान् | कुशलं भरतस्यास्तु रामस्यास्तु तथा सुखम् || २-९१-५९naivAyodhyAM gamiSyAmo nagamiSyAma daNDakAn | kuzalaM bharatasyAstu rAmasyAstu tathA sukham || 2-91-59- 'We will neither return to Ayodhya, nor enter Dandaka (forest). May Bharata and Rama be happy.' [2-91-59]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/55हयान् गजान् खारानुष्ट्रान्तथैव सुरभेस्सुतान् | अभोजयन्वाहनपास्तेषां भोज्यं यथाविधि || २-९१-५५hayAn gajAn khArAnuSTrAntathaiva surabhessutAn | abhojayanvAhanapAsteSAM bhojyaM yathAvidhi || 2-91-55The attendants of animals fed the horses, elephants, donkeys, camels and oxen their appropriate food. [2-91-55]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/54संवाहन्त्यः समापेतुर्नार्यो रुचिरलोचनाः | परिमृज्य तथाऽन्योन्यं पाययन्ति वराङ्गनाः || २-९१-५४saMvAhantyaH samApeturnAryo ruciralocanAH | parimRjya tathA'nyonyaM pAyayanti varAGganAH || 2-91-54Some women with beautiful eyes quickly approached them for massaging. The best of ladies wiped their bodies dry and gave each other beverages to drink. [2-91-54]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/50ततः सरलतालाश्च तिलका नक्तमालकाः | प्रहृष्टास्तत्र सम्पेतुः कुब्जा भूत्वाऽथ वामनाः || २-९१-५०tataH saralatAlAzca tilakA naktamAlakAH | prahRSTAstatra sampetuH kubjA bhUtvA'tha vAmanAH || 2-91-50Thereafter pine, palmyra, tilaka, and naktamala trees were transformed into hunchbacks and dwarfs and moved about in great delight. [2-91-50]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/46नारदस्तुम्भुरुर्गोपः प्रवरास्सूर्यवर्चसः | एते गन्धर्वराजानो भरतस्याग्रतो जगुः || २-९१-४६nAradastumbhururgopaH pravarAssUryavarcasaH | ete gandharvarAjAno bharatasyAgrato jaguH || 2-91-46There along with Narada, Tumburu and Gopa, distinguished kings of the gandharvas, looking bright like the Sun, began to sing in the presence of Bharata. [2-91-46]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/41तत स्तत्र मुहूर्तेन नद्यः पायसकर्दमाः | उपातिष्ठन्त भरतं भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४१tata statra muhUrtena nadyaH pAyasakardamAH | upAtiSThanta bharataM bharadvAjasya zAsanAt || 2-91-41Rivers filled with payasam (rice cooked in milk and sugar) in the shape of mud flowed towards Bharata at the command of Bharadwaja. [2-91-41]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/35उपकल्पितसर्वान्नं धौतनिर्मलभाजनम् | क्लुप्तसर्वासनं श्रीमत्स्वास्तीर्णशयनोत्तमम् || २-९१-३५upakalpitasarvAnnaM dhautanirmalabhAjanam | kluptasarvAsanaM zrImatsvAstIrNazayanottamam || 2-91-35It was stocked with food of every variety in clean and spotless vessels. Seats for every one and magnificent couches covered with excellent bedsheets were arranged. [2-91-35]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/29बभूव हि समा भूमिः समन्तात्पञ्चयोजना | शाद्वलैर्भहुभिश्चन्ना नीलवैढूर्यसन्निभैः || २-९१-२९babhUva hi samA bhUmiH samantAtpaJcayojanA | zAdvalairbhahubhizcannA nIlavaiDhUryasannibhaiH || 2-91-29The ground was levelled on every side for five yojanas and covered with several grass lawns resembling lapis lazuli (blue sapphire) and cat's eye. [2-91-29]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/66नाऽशुक्लवासा स्तत्राऽसीत्क्षुधितो मलिनोऽपि वा | रजसा ध्वस्तकेशो वा नरः कश्चिददृश्यत || २-९१-६६nA'zuklavAsA statrA'sItkSudhito malino'pi vA | rajasA dhvastakezo vA naraH kazcidadRzyata || 2-91-66In that army there was none who could be seen without wearing garments of sparkling white, who was hungry or dirty or with decayed hair. [2-91-66]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/60इति पादातयोधाश्च हस्त्यश्वारोहबन्धकाः | अनाथास्तं विधिं लब्ध्वा वाचमेतामुदीरयन् || २-९१-६०iti pAdAtayodhAzca hastyazvArohabandhakAH | anAthAstaM vidhiM labdhvA vAcametAmudIrayan || 2-91-60Having enjoyed the hospitality of Bharadwaja the foot soldiers, horse and elephant riders made utterances ignoring their leaders. [2-91-60]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/59नैवायोध्यां गमिष्यामो नगमिष्याम दण्डकान् | कुशलं भरतस्यास्तु रामस्यास्तु तथा सुखम् || २-९१-५९naivAyodhyAM gamiSyAmo nagamiSyAma daNDakAn | kuzalaM bharatasyAstu rAmasyAstu tathA sukham || 2-91-59- 'We will neither return to Ayodhya, nor enter Dandaka (forest). May Bharata and Rama be happy.' [2-91-59]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/55हयान् गजान् खारानुष्ट्रान्तथैव सुरभेस्सुतान् | अभोजयन्वाहनपास्तेषां भोज्यं यथाविधि || २-९१-५५hayAn gajAn khArAnuSTrAntathaiva surabhessutAn | abhojayanvAhanapAsteSAM bhojyaM yathAvidhi || 2-91-55The attendants of animals fed the horses, elephants, donkeys, camels and oxen their appropriate food. [2-91-55]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/54संवाहन्त्यः समापेतुर्नार्यो रुचिरलोचनाः | परिमृज्य तथाऽन्योन्यं पाययन्ति वराङ्गनाः || २-९१-५४saMvAhantyaH samApeturnAryo ruciralocanAH | parimRjya tathA'nyonyaM pAyayanti varAGganAH || 2-91-54Some women with beautiful eyes quickly approached them for massaging. The best of ladies wiped their bodies dry and gave each other beverages to drink. [2-91-54]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/50ततः सरलतालाश्च तिलका नक्तमालकाः | प्रहृष्टास्तत्र सम्पेतुः कुब्जा भूत्वाऽथ वामनाः || २-९१-५०tataH saralatAlAzca tilakA naktamAlakAH | prahRSTAstatra sampetuH kubjA bhUtvA'tha vAmanAH || 2-91-50Thereafter pine, palmyra, tilaka, and naktamala trees were transformed into hunchbacks and dwarfs and moved about in great delight. [2-91-50]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/46नारदस्तुम्भुरुर्गोपः प्रवरास्सूर्यवर्चसः | एते गन्धर्वराजानो भरतस्याग्रतो जगुः || २-९१-४६nAradastumbhururgopaH pravarAssUryavarcasaH | ete gandharvarAjAno bharatasyAgrato jaguH || 2-91-46There along with Narada, Tumburu and Gopa, distinguished kings of the gandharvas, looking bright like the Sun, began to sing in the presence of Bharata. [2-91-46]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/41तत स्तत्र मुहूर्तेन नद्यः पायसकर्दमाः | उपातिष्ठन्त भरतं भरद्वाजस्य शासनात् || २-९१-४१tata statra muhUrtena nadyaH pAyasakardamAH | upAtiSThanta bharataM bharadvAjasya zAsanAt || 2-91-41Rivers filled with payasam (rice cooked in milk and sugar) in the shape of mud flowed towards Bharata at the command of Bharadwaja. [2-91-41]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/35उपकल्पितसर्वान्नं धौतनिर्मलभाजनम् | क्लुप्तसर्वासनं श्रीमत्स्वास्तीर्णशयनोत्तमम् || २-९१-३५upakalpitasarvAnnaM dhautanirmalabhAjanam | kluptasarvAsanaM zrImatsvAstIrNazayanottamam || 2-91-35It was stocked with food of every variety in clean and spotless vessels. Seats for every one and magnificent couches covered with excellent bedsheets were arranged. [2-91-35]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/91/29बभूव हि समा भूमिः समन्तात्पञ्चयोजना | शाद्वलैर्भहुभिश्चन्ना नीलवैढूर्यसन्निभैः || २-९१-२९babhUva hi samA bhUmiH samantAtpaJcayojanA | zAdvalairbhahubhizcannA nIlavaiDhUryasannibhaiH || 2-91-29The ground was levelled on every side for five yojanas and covered with several grass lawns resembling lapis lazuli (blue sapphire) and cat's eye. [2-91-29]