- •siva.sh/hanuman-chalisa/3महाबीर बिक्रम बजरङ्गी । कुमति निवार सुमति के सङ्गी ॥ ३ ॥mahAbIra bikrama bajaraGgI | kumati nivAra sumati ke saGgI || 3 ||Great hero, You are as mighty as a thunderbolt. You remove evil intellect and are the companion of those having good ones. ॥ 3 ॥
- •siva.sh/hanuman-chalisa/2राम दूत अतुलित बल धामा । अञ्जनि-पुत्र पवनसुत नामा ॥ २ ॥rAma dUta atulita bala dhAmA | aJjani-putra pavanasuta nAmA || 2 ||You are Lord Rama's emissary, the abode of matchless power, Mother Anjani's son, and also popular as the ‘Son of the Wind’. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/hanuman-chalisa/1जय हनुमान ज्ञान गुन सागर । जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥ १ ॥jaya hanumAna jJAna guna sAgara | jaya kapIsa tihu~ loka ujAgara || 1 ||Victory to Lord Hanuman, the ocean of wisdom and virtue. Victory to the Lord who is supreme among the monkeys, illuminator of the three worlds. ॥ 1 ॥
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/3निद्रया ह्रियते नक्तं व्यवायेन च वा वयः । दिवा चार्थेहया राजन् कुटुम्बभरणेन वा ।। २-१-३ ।।nidrayA hriyate naktaM vyavAyena ca vA vayaH | divA cArthehayA rAjan kuTumbabharaNena vA || 2-1-3 ||The lifetime of such an envious householder is passed at night either in sleeping or in sex indulgence, and in the daytime either in making money or maintaining family members. ।। 2-1-3 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/2श्रोतव्यादीनि राजेन्द्र नृणां सन्ति सहस्रशः । अपश्यतामात्मतत्त्वं गृहेषु गृहमेधिनाम् ।। २-१-२ ।। zrotavyAdIni rAjendra nRNAM santi sahasrazaH | apazyatAmAtmatattvaM gRheSu gRhamedhinAm || 2-1-2 ||Those persons who are materially engrossed, being blind to the knowledge of ultimate truth, have many subject matters for hearing in human society, O Emperor. ।। 2-1-2 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/1श्रीशुक उवाच वरीयानेष ते प्रश्नः कृतो लोकहितं नृप । आत्मवित्सम्मतः पुंसां श्रोतव्यादिषु यः परः ।। २-१-१ ।।zrIzuka uvAca varIyAneSa te praznaH kRto lokahitaM nRpa | AtmavitsammataH puMsAM zrotavyAdiSu yaH paraH || 2-1-1 ||Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, your question is glorious because it is very beneficial to all kinds of people. The answer to this question is the prime subject matter for hearing, and it is approved by all transcendentalists. ।। 2-1-1 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/26शत्रुघ्नविक्षेपविमूढसंज्ञां समीक्ष्य कुब्जां भरतस्य माता | शनैस्समाश्वासयदार्तरूपां क्रौञ्चीं विलग्नामिव वीक्षमाणाम् || २-७८-२६zatrughnavikSepavimUDhasaMjJAM samIkSya kubjAM bharatasya mAtA | zanaissamAzvAsayadArtarUpAM krauJcIM vilagnAmiva vIkSamANAm || 2-78-26Seeing the hunchback thrown down by Satrughna and lying senseless and anguished like a female krauncha bird caught in a net looking in different directions, Kaikeyi gently soothed her. [2-78-26]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/25सा पादमूले कैकेय्या मन्थरा निपपात ह | निश्श्वसन्ती सुदुःखार्ता कृपणं विललाप च || २-७८-२५sA pAdamUle kaikeyyA mantharA nipapAta ha | nizzvasantI suduHkhArtA kRpaNaM vilalApa ca || 2-78-25Manthara, tormented with grief, fell at the feet of Kaikeyi and began heaving deep sighs. [2-78-25]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/24भरतस्य वचश्श्रुत्वा शत्रुघ्नो लक्ष्मणानुजः | न्यवर्तत ततो रोषात्तां मुमोच च मन्थराम् || २-७८-२४bharatasya vacazzrutvA zatrughno lakSmaNAnujaH | nyavartata tato roSAttAM mumoca ca mantharAm || 2-78-24Hearing the words of Bharata, Satrughna, the younger brother of Lakshmana restrained his fury and also released Manthara. [2-78-24]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/23इमामपि हतां कुब्जां यदि जानाति राघवः | त्वां च मां च हि धर्मात्मा नाभिभाषिष्यते ध्रुवम् || २-७८-२३imAmapi hatAM kubjAM yadi jAnAti rAghavaH | tvAM ca mAM ca hi dharmAtmA nAbhibhASiSyate dhruvam || 2-78-23If righteous Rama comes to know that this hunchback has been slain by us, he will certainly never talk to you or me.' [2-78-23]
Intelligence:80%
Similarity:40%
Search
- •siva.sh/hanuman-chalisa/3महाबीर बिक्रम बजरङ्गी । कुमति निवार सुमति के सङ्गी ॥ ३ ॥mahAbIra bikrama bajaraGgI | kumati nivAra sumati ke saGgI || 3 ||Great hero, You are as mighty as a thunderbolt. You remove evil intellect and are the companion of those having good ones. ॥ 3 ॥
- •siva.sh/hanuman-chalisa/2राम दूत अतुलित बल धामा । अञ्जनि-पुत्र पवनसुत नामा ॥ २ ॥rAma dUta atulita bala dhAmA | aJjani-putra pavanasuta nAmA || 2 ||You are Lord Rama's emissary, the abode of matchless power, Mother Anjani's son, and also popular as the ‘Son of the Wind’. ॥ 2 ॥
- •siva.sh/hanuman-chalisa/1जय हनुमान ज्ञान गुन सागर । जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥ १ ॥jaya hanumAna jJAna guna sAgara | jaya kapIsa tihu~ loka ujAgara || 1 ||Victory to Lord Hanuman, the ocean of wisdom and virtue. Victory to the Lord who is supreme among the monkeys, illuminator of the three worlds. ॥ 1 ॥
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/3निद्रया ह्रियते नक्तं व्यवायेन च वा वयः । दिवा चार्थेहया राजन् कुटुम्बभरणेन वा ।। २-१-३ ।।nidrayA hriyate naktaM vyavAyena ca vA vayaH | divA cArthehayA rAjan kuTumbabharaNena vA || 2-1-3 ||The lifetime of such an envious householder is passed at night either in sleeping or in sex indulgence, and in the daytime either in making money or maintaining family members. ।। 2-1-3 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/2श्रोतव्यादीनि राजेन्द्र नृणां सन्ति सहस्रशः । अपश्यतामात्मतत्त्वं गृहेषु गृहमेधिनाम् ।। २-१-२ ।। zrotavyAdIni rAjendra nRNAM santi sahasrazaH | apazyatAmAtmatattvaM gRheSu gRhamedhinAm || 2-1-2 ||Those persons who are materially engrossed, being blind to the knowledge of ultimate truth, have many subject matters for hearing in human society, O Emperor. ।। 2-1-2 ।।
- •siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-2/1/1श्रीशुक उवाच वरीयानेष ते प्रश्नः कृतो लोकहितं नृप । आत्मवित्सम्मतः पुंसां श्रोतव्यादिषु यः परः ।। २-१-१ ।।zrIzuka uvAca varIyAneSa te praznaH kRto lokahitaM nRpa | AtmavitsammataH puMsAM zrotavyAdiSu yaH paraH || 2-1-1 ||Śrī Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, your question is glorious because it is very beneficial to all kinds of people. The answer to this question is the prime subject matter for hearing, and it is approved by all transcendentalists. ।। 2-1-1 ।।
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/26शत्रुघ्नविक्षेपविमूढसंज्ञां समीक्ष्य कुब्जां भरतस्य माता | शनैस्समाश्वासयदार्तरूपां क्रौञ्चीं विलग्नामिव वीक्षमाणाम् || २-७८-२६zatrughnavikSepavimUDhasaMjJAM samIkSya kubjAM bharatasya mAtA | zanaissamAzvAsayadArtarUpAM krauJcIM vilagnAmiva vIkSamANAm || 2-78-26Seeing the hunchback thrown down by Satrughna and lying senseless and anguished like a female krauncha bird caught in a net looking in different directions, Kaikeyi gently soothed her. [2-78-26]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/25सा पादमूले कैकेय्या मन्थरा निपपात ह | निश्श्वसन्ती सुदुःखार्ता कृपणं विललाप च || २-७८-२५sA pAdamUle kaikeyyA mantharA nipapAta ha | nizzvasantI suduHkhArtA kRpaNaM vilalApa ca || 2-78-25Manthara, tormented with grief, fell at the feet of Kaikeyi and began heaving deep sighs. [2-78-25]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/24भरतस्य वचश्श्रुत्वा शत्रुघ्नो लक्ष्मणानुजः | न्यवर्तत ततो रोषात्तां मुमोच च मन्थराम् || २-७८-२४bharatasya vacazzrutvA zatrughno lakSmaNAnujaH | nyavartata tato roSAttAM mumoca ca mantharAm || 2-78-24Hearing the words of Bharata, Satrughna, the younger brother of Lakshmana restrained his fury and also released Manthara. [2-78-24]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/78/23इमामपि हतां कुब्जां यदि जानाति राघवः | त्वां च मां च हि धर्मात्मा नाभिभाषिष्यते ध्रुवम् || २-७८-२३imAmapi hatAM kubjAM yadi jAnAti rAghavaH | tvAM ca mAM ca hi dharmAtmA nAbhibhASiSyate dhruvam || 2-78-23If righteous Rama comes to know that this hunchback has been slain by us, he will certainly never talk to you or me.' [2-78-23]