- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/15रजकास्तुन्नवायाश्च ग्रामघोषमहत्तराः | शैलूषाश्च सह स्त्रीभिर्ययुः कैवर्तकास्तथा || २-८३-१५rajakAstunnavAyAzca grAmaghoSamahattarAH | zailUSAzca saha strIbhiryayuH kaivartakAstathA || 2-83-15- washermen, tailors, headmen of villages and hamlets, actors along with their wives, fishermen -- all followed Bharata. [2-83-15]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/14सुवर्णकाराः प्रख्यातास्तथा कम्बलधावकाः | स्नापकोष्णोदका वैद्याधूपकाः शौण्डिकास्तथा || २-८३-१४suvarNakArAH prakhyAtAstathA kambaladhAvakAH | snApakoSNodakA vaidyAdhUpakAH zauNDikAstathA || 2-83-14- renowned goldsmiths, blanket cleaners, hot bath attendants, physicians, vintners ( distillers and sellers of spiritual liquor ), incense merchants,..... - [2-83-14]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/13मयूरकाः क्राकचिका रोचका वेधकास्तथा | दन्तकाराः सुधाकारास्तथा गन्धोपजीविनः || २-८३-१३mayUrakAH krAkacikA rocakA vedhakAstathA | dantakArAH sudhAkArAstathA gandhopajIvinaH || 2-83-13- makers of adornments with peacock feathers, sawyers, makers of artificial ornaments, perforators of shells and ornaments, ivoryworkers, whitewashers, purveyors of fragrant essences,..... - [2-83-13]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/12मणिकाराश्च ये केचित्कुम्भकाराश्च शोभनाः | सूत्रकर्मकृतश्चैव ये च शस्त्रोपजीविनः || २-८३-१२maNikArAzca ye kecitkumbhakArAzca zobhanAH | sUtrakarmakRtazcaiva ye ca zastropajIvinaH || 2-83-12Gempolishers, those richly decorated potters, weapon smiths ( those who live on making weapons ), weavers,..... - [2-83-12]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/11ये च तत्रापरे सर्वे सम्मता ये च नैगमाः। रामं प्रति ययुर्हृष्टाः सर्वाः प्रकृतयस्तथा || २-८३-११ye ca tatrApare sarve sammatA ye ca naigamAH| rAmaM prati yayurhRSTAH sarvAH prakRtayastathA || 2-83-11Respectable city folks, like traders and other subjects went along in great delight towards Rama. [2-83-11]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/10इत्येवं कथयन्तस्ते सम्प्रहृष्टाः कथाः शुभाः। परिष्वजानाश्चान्योन्यं ययुर्नागरिका जनाः || २-८३-१०ityevaM kathayantaste samprahRSTAH kathAH zubhAH| pariSvajAnAzcAnyonyaM yayurnAgarikA janAH || 2-83-10The inhabitants of the town proceeded joyfully, narrating Rama's delightful achievements on their way by embracing one another. [2-83-10]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/9दृष्ट एव हि नः शोकमपनेष्यति राघवः। तमः सर्वस्य लोकस्य समुद्यन्निव भास्करः || २-८३-९dRSTa eva hi naH zokamapaneSyati rAghavaH| tamaH sarvasya lokasya samudyanniva bhAskaraH || 2-83-9At his sight alone our sorrows will be dispelled, the way the darkness of the entire world is dispelled by the rising Sun. [2-83-9]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/8मेघश्यामं महाबाहुं स्थिरसत्त्वं दृढव्रतम्। कदा द्रक्ष्यामहे रामं जगतः शोकनाशनम् || २-८३-८meghazyAmaM mahAbAhuM sthirasattvaM dRDhavratam| kadA drakSyAmahe rAmaM jagataH zokanAzanam || 2-83-8When shall we see that mightyarmed Rama of darkblue complexion like the raincloud, firm in strength and steadfast in vows and the destroyer of the sorrows of this world? [2-83-8]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/7प्रयाताश्चार्यसङ्घाता रामं द्रष्टुं सलक्ष्मणम् | तस्यैव च कथाश्चित्राः कुर्वाणा हृष्टमानसाः || २-८३-७prayAtAzcAryasaGghAtA rAmaM draSTuM salakSmaNam | tasyaiva ca kathAzcitrAH kurvANA hRSTamAnasAH || 2-83-7Venerable people in groups, narrating various accomplishments of Rama and eager to see him with Lakshmana, proceeded in a delightful mood. [2-83-7]
- •siva.sh/ramayana/ayodhya-kanda/83/6कैकेयी च सुमित्रा च कौसल्या च यशस्विनी | रामानयनसंहृष्टा ययुर्यानेन भास्वता || २-८३-६kaikeyI ca sumitrA ca kausalyA ca yazasvinI | rAmAnayanasaMhRSTA yayuryAnena bhAsvatA || 2-83-6Kaikeyi, Sumitra as well as the illustrious Kausalya travelled by a resplendent chariot, delighted with the thought of bringing Rama back. [2-83-6]