Search

  1. siva.sh/manusmriti/3/122
    पितृयज्ञं तु निर्वर्त्य विप्रश्चन्द्रक्षयेऽग्निमान् । पिण्डान्वाहार्यकं श्राद्धं कुर्यान् मासानुमासिकम् ॥ १२२ ॥pitRyajJaM tu nirvartya viprazcandrakSaye'gnimAn । piNDAnvAhAryakaM zrAddhaM kuryAn mAsAnumAsikam ॥ 122 ॥After performing the Pitriyagna, a Brahmana who keeps a sacred fire shall offer, month by month, on the new-moon day, the funeral sacrifice (Sraddha, called) Pindanvaharyaka.
  2. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/3
    ईश्वरस्येश्वरःकोऽस्तितवशत्रुनिबर्हण: । रमस्वसहवैदेह्याशत्रूनाक्रम्यमूर्धसु ॥ ६-१३-३IzvarasyezvaraHko'stitavazatrunibarhaNa: । ramasvasahavaidehyAzatrUnAkramyamUrdhasu ॥ 6-13-3"O Destroyer of foes Who is there to question Lord since you are Lord? Setting your foot on the head of enemy you may sport with Sita. ॥ 6-13-3॥
  3. siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/2
    तरिषु वर्षेषु पूर्णेषु दिप्तानल समद्युतिम रूपौदार्यगुणॊपेतं दौःषन्तिं जनमेजय ॥ १-६८-२ ॥tariSu varSeSu pUrNeSu diptAnala samadyutima rUpaudAryaguNòpetaM dauHSantiM janamejaya ॥ 1-68-2 ॥'And when the child was three years old, he became in splendor like the blazing fire. And, O Janamejaya, he was possessed of beauty and magnanimity and every accomplishment.' ॥ 1-68-2 ॥
  4. siva.sh/manusmriti/3/121
    सायं त्वन्नस्य सिद्धस्य पत्न्यमन्त्रं बलिं हरेत् । वैश्वदेवं हि नामैतत् सायं प्रातर्विधीयते ॥ १२१ ॥sAyaM tvannasya siddhasya patnyamantraM baliM haret । vaizvadevaM hi nAmaitat sAyaM prAtarvidhIyate ॥ 121 ॥But the wife shall offer in the evening (a portion) of the dressed food as a Bali-oblation, without (the recitation of) sacred formulas; for that (rite which is called the) Vaisvadeva is prescribed both for the morning and the evening.
  5. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/7/25
    राजन्नापदयुक्तेयमागताप्राकृताज्जनात् । हृदिनैवत्वयाकार्यात्वंवधिष्यसिराघवम् ॥ ६-७-२५rAjannApadayukteyamAgatAprAkRtAjjanAt । hRdinaivatvayAkAryAtvaMvadhiSyasirAghavam ॥ 6-7-25"O King This danger has come to you from ordinary people. You should not take it to heart. You shall kill Raghava." ॥ 6-7-25॥
  6. siva.sh/mahabharat/adi-parva/64/14
    एवंगुणसमायुक्तं ददर्श स वनं नृपः नदी कच्छॊद्भवं कान्तम उच्छ्रितध्वजसंनिभम ॥ १-६४-१४ ॥evaMguNasamAyuktaM dadarza sa vanaM nRpaH nadI kacchòdbhavaM kAntama ucchritadhvajasaMnibhama ॥ 1-64-14 ॥'Thus endowed with such qualities, the king saw that forest, born from the river's edge, beautiful and resembling a place with a raised banner.' ॥ 1-64-14 ॥
  7. siva.sh/manusmriti/3/96
    भिक्षामप्युदपात्रं वा सत्कृत्य विधिपूर्वकम् । वेदतत्त्वार्थविदुषे ब्राह्मणायोपपादयेत् ॥ ९६ ॥bhikSAmapyudapAtraM vA satkRtya vidhipUrvakam । vedatattvArthaviduSe brAhmaNAyopapAdayet ॥ 96 ॥Let him give, in accordance with the rule, to a Brahmana who knows the true meaning of the Veda, even (a small portion of food as) alms, or a pot full of water, having garnished (the food with seasoning, or the pot with flowers and fruit).
  8. siva.sh/mahabharat/adi-parva/61/92
    एवम अन्ये मनुष्येन्द्र बहवॊ ऽंशा दिवौकसाम जज्ञिरे वसुदेवस्य कुले कुलविवर्धनाः ॥ १-६१-९२ ॥evama anye manuSyendra bahavò 'MzA divaukasAma jajJire vasudevasya kule kulavivardhanAH ॥ 1-61-92 ॥'And in this way, the portion of various other dwellers in heaven became exalted men in the race of Vasudeva, increasing the glory thereof.' ॥ 1-61-92 ॥
  9. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/67/36
    इमं च तीव्रं मम शोकवेगं रक्षोभिरेभिः परिभर्त्सनं च । ब्रूयास्तु रामस्य गतस्समीपम् शिवश्च तेऽध्वास्तु हरिप्रवीर ॥ ५-६७-३६imaM ca tIvraM mama zokavegaM rakSobhirebhiH paribhartsanaM ca । brUyAstu rAmasya gatassamIpam zivazca te'dhvAstu haripravIra ॥ 5-67-36'O foremost among the heroic monkeys approaching Rama, you should tell him the intensity of my sorrow and the threatening of the shedemons. Let your journey be speedy and auspicious.' ॥ 5-67-36॥
  10. siva.sh/manusmriti/3/91
    पृष्ठवास्तुनि कुर्वीत बलिं सर्वात्मभूतये । पितृभ्यो बलिशेषं तु सर्वं दक्षिणतो हरेत् ॥ ९१ ॥pRSThavAstuni kurvIta baliM sarvAtmabhUtaye । pitRbhyo balizeSaM tu sarvaM dakSiNato haret ॥ 91 ॥In the upper story let him offer a Bali to Sarvatmabhuti; but let him throw what remains (from these offerings) in a southerly direction for the manes.