Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/54अण्डानि बिभ्रति सवानि न भिन्दन्ति पिपीलिकाः न भरेथाः कथं नु तवं धर्मज्ञः सन सवम आत्मजम ॥ १-६८-५४ ॥aNDAni bibhrati savAni na bhindanti pipIlikAH na bharethAH kathaM nu tavaM dharmajJaH sana savama Atmajama ॥ 1-68-54 ॥'Even ants carefully carry their own eggs without harming them; why, then, being a man of virtue, do you not support your son?' ॥ 1-68-54 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/9/8अप्युपायैस्त्रिभिस्तातयोऽर्थःप्राप्तुंनशक्यते । तस्यविक्रमकालांस्तान्युक्तानाहुर्मनीषिणः ॥ ६-९-८apyupAyaistribhistAtayo'rthaHprAptuMnazakyate । tasyavikramakAlAMstAnyuktAnAhurmanISiNaH ॥ 6-9-8"Dear brother, intelligent people say that an act which cannot be accomplished by the three means (Sama Conciliation, Dana Gift, Bheda Sowing dissension), should only be accomplished diligently by one's heroic deed. Therefore, we should think of war only after the above three means are employed. ॥ 6-9-8॥
- siva.sh/manusmriti/5/36असंस्कृतान् पशून् मन्त्रैर्नाद्याद् विप्रः कदा चन । मन्त्रैस्तु संस्कृतानद्यात्शाश्वतं विधिमास्थितः ॥ ३६ ॥asaMskRtAn pazUn mantrairnAdyAd vipraH kadA cana । mantraistu saMskRtAnadyAtzAzvataM vidhimAsthitaH ॥ 36 ॥A Brahmana must never eat (the flesh of animals unhallowed by Mantras; but, obedient to the primeval law, he may eat it, consecrated with Vedic texts.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/108वेलावनमुपागम्य ततस्ते हरिपुङ्गवाः । निविष्टाश्च परं पारं काङ्क्षमाणा महोदधेः ॥ ६-४-१०८velAvanamupAgamya tataste haripuGgavAH । niviSTAzca paraM pAraM kAGkSamANA mahodadheH ॥ 6-4-108Then the heroic monkeys having arrived at the forest close to the ocean stood there desiring to reach the other shore. ॥ 6-4-108॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/106रामस्य वचनं श्रुत्वा सुग्रीव स्सहलक्ष्मणः । सेनां निवेशयततीरे सागरस्य द्रुमायुते ॥ ६-४-१०६rAmasya vacanaM zrutvA sugrIva ssahalakSmaNaH । senAM nivezayatatIre sAgarasya drumAyute ॥ 6-4-106Having heard Rama's words, Sugriva and Lakshmana made the army to reside on the sea shore filled with trees. ॥ 6-4-106॥
- siva.sh/manusmriti/4/220पूयं चिकित्सकस्यान्नं पुंश्चल्यास्त्वन्नमिन्द्रियम् । विष्ठा वार्धुषिकस्यान्नं शस्त्रविक्रयिणो मलम् ॥ २२० ॥pUyaM cikitsakasyAnnaM puMzcalyAstvannamindriyam । viSThA vArdhuSikasyAnnaM zastravikrayiNo malam ॥ 220 ॥The food of a physician (is as vile as) pus, that of an unchaste woman (equal to) semen, that of a usurer (as vile as) ordure, and that of a dealer in weapons (as bad as) dirt.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/10ध्यानार्थ भ्रान्तबुद्धीनाम् क्रियाडम्बरवर्तिनाम् । केवलं वर्णितं पुंसां विकल्पनिहतात्मनाम् ॥ १० ॥dhyAnArtha bhrAntabuddhInAm kriyADambaravartinAm । kevalaM varNitaM puMsAM vikalpanihatAtmanAm ॥ 10 ॥(The sakara sadhanas) are described for those people of deluded intellect, who are prey to distracted thought patterns or are inclined towards the performance of action and ostentatious rituals to traverse the path of meditation.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/7प्रसादं कुरु मे नाथ निःशेषं छिन्द्वि संशयम् । भैरव उवाच । साधु साधु त्वया पृष्टं तन्त्रसारमिदं प्रिये ॥ ७ ॥prasAdaM kuru me nAtha niHzeSaM chindvi saMzayam । bhairava uvAca । sAdhu sAdhu tvayA pRSTaM tantrasAramidaM priye ॥ 7 ॥O Lord, be pleased to destroy all my doubts completely. Then Bhairava says: Good, well spoken, O dear one! What you have asked about is the essence of tantra.
- siva.sh/manusmriti/4/219कारुकान्नं प्रजां हन्ति बलं निर्णेजकस्य च । गणान्नं गणिकान्नं च लोकेभ्यः परिकृन्तति ॥ २१९ ॥kArukAnnaM prajAM hanti balaM nirNejakasya ca । gaNAnnaM gaNikAnnaM ca lokebhyaH parikRntati ॥ 219 ॥The food of an artisan destroys his offspring, that of a washerman his (bodily) strength; the food of a multitude and of harlots excludes him from (the higher) worlds
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/60/16पितामहॊ मुनिर देवस तस्य पुत्रः परजापतिः तस्याष्टौ वसवः पुत्रास तेषां वक्ष्यामि विस्तरम ॥ १-६०-१६ ॥pitAmahò munira devasa tasya putraH parajApatiH tasyASTau vasavaH putrAsa teSAM vakSyAmi vistarama ॥ 1-60-16 ॥'And Brahman had another son named Manu. Manu had a son of name of Prajapati. And the sons of Prajapati were eight and were called Vasus whom I shall name in detail.' ॥ 1-60-16 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/54अण्डानि बिभ्रति सवानि न भिन्दन्ति पिपीलिकाः न भरेथाः कथं नु तवं धर्मज्ञः सन सवम आत्मजम ॥ १-६८-५४ ॥aNDAni bibhrati savAni na bhindanti pipIlikAH na bharethAH kathaM nu tavaM dharmajJaH sana savama Atmajama ॥ 1-68-54 ॥'Even ants carefully carry their own eggs without harming them; why, then, being a man of virtue, do you not support your son?' ॥ 1-68-54 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/9/8अप्युपायैस्त्रिभिस्तातयोऽर्थःप्राप्तुंनशक्यते । तस्यविक्रमकालांस्तान्युक्तानाहुर्मनीषिणः ॥ ६-९-८apyupAyaistribhistAtayo'rthaHprAptuMnazakyate । tasyavikramakAlAMstAnyuktAnAhurmanISiNaH ॥ 6-9-8"Dear brother, intelligent people say that an act which cannot be accomplished by the three means (Sama Conciliation, Dana Gift, Bheda Sowing dissension), should only be accomplished diligently by one's heroic deed. Therefore, we should think of war only after the above three means are employed. ॥ 6-9-8॥
- siva.sh/manusmriti/5/36असंस्कृतान् पशून् मन्त्रैर्नाद्याद् विप्रः कदा चन । मन्त्रैस्तु संस्कृतानद्यात्शाश्वतं विधिमास्थितः ॥ ३६ ॥asaMskRtAn pazUn mantrairnAdyAd vipraH kadA cana । mantraistu saMskRtAnadyAtzAzvataM vidhimAsthitaH ॥ 36 ॥A Brahmana must never eat (the flesh of animals unhallowed by Mantras; but, obedient to the primeval law, he may eat it, consecrated with Vedic texts.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/108वेलावनमुपागम्य ततस्ते हरिपुङ्गवाः । निविष्टाश्च परं पारं काङ्क्षमाणा महोदधेः ॥ ६-४-१०८velAvanamupAgamya tataste haripuGgavAH । niviSTAzca paraM pAraM kAGkSamANA mahodadheH ॥ 6-4-108Then the heroic monkeys having arrived at the forest close to the ocean stood there desiring to reach the other shore. ॥ 6-4-108॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/106रामस्य वचनं श्रुत्वा सुग्रीव स्सहलक्ष्मणः । सेनां निवेशयततीरे सागरस्य द्रुमायुते ॥ ६-४-१०६rAmasya vacanaM zrutvA sugrIva ssahalakSmaNaH । senAM nivezayatatIre sAgarasya drumAyute ॥ 6-4-106Having heard Rama's words, Sugriva and Lakshmana made the army to reside on the sea shore filled with trees. ॥ 6-4-106॥
- siva.sh/manusmriti/4/220पूयं चिकित्सकस्यान्नं पुंश्चल्यास्त्वन्नमिन्द्रियम् । विष्ठा वार्धुषिकस्यान्नं शस्त्रविक्रयिणो मलम् ॥ २२० ॥pUyaM cikitsakasyAnnaM puMzcalyAstvannamindriyam । viSThA vArdhuSikasyAnnaM zastravikrayiNo malam ॥ 220 ॥The food of a physician (is as vile as) pus, that of an unchaste woman (equal to) semen, that of a usurer (as vile as) ordure, and that of a dealer in weapons (as bad as) dirt.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/10ध्यानार्थ भ्रान्तबुद्धीनाम् क्रियाडम्बरवर्तिनाम् । केवलं वर्णितं पुंसां विकल्पनिहतात्मनाम् ॥ १० ॥dhyAnArtha bhrAntabuddhInAm kriyADambaravartinAm । kevalaM varNitaM puMsAM vikalpanihatAtmanAm ॥ 10 ॥(The sakara sadhanas) are described for those people of deluded intellect, who are prey to distracted thought patterns or are inclined towards the performance of action and ostentatious rituals to traverse the path of meditation.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/7प्रसादं कुरु मे नाथ निःशेषं छिन्द्वि संशयम् । भैरव उवाच । साधु साधु त्वया पृष्टं तन्त्रसारमिदं प्रिये ॥ ७ ॥prasAdaM kuru me nAtha niHzeSaM chindvi saMzayam । bhairava uvAca । sAdhu sAdhu tvayA pRSTaM tantrasAramidaM priye ॥ 7 ॥O Lord, be pleased to destroy all my doubts completely. Then Bhairava says: Good, well spoken, O dear one! What you have asked about is the essence of tantra.
- siva.sh/manusmriti/4/219कारुकान्नं प्रजां हन्ति बलं निर्णेजकस्य च । गणान्नं गणिकान्नं च लोकेभ्यः परिकृन्तति ॥ २१९ ॥kArukAnnaM prajAM hanti balaM nirNejakasya ca । gaNAnnaM gaNikAnnaM ca lokebhyaH parikRntati ॥ 219 ॥The food of an artisan destroys his offspring, that of a washerman his (bodily) strength; the food of a multitude and of harlots excludes him from (the higher) worlds
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/60/16पितामहॊ मुनिर देवस तस्य पुत्रः परजापतिः तस्याष्टौ वसवः पुत्रास तेषां वक्ष्यामि विस्तरम ॥ १-६०-१६ ॥pitAmahò munira devasa tasya putraH parajApatiH tasyASTau vasavaH putrAsa teSAM vakSyAmi vistarama ॥ 1-60-16 ॥'And Brahman had another son named Manu. Manu had a son of name of Prajapati. And the sons of Prajapati were eight and were called Vasus whom I shall name in detail.' ॥ 1-60-16 ॥