Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/27ततः शक्रोपयानं तु पर्यपृच्छत्स राघवः । शरभङ्गश्च तत्सर्यं राघवाय न्यवेदयत् ॥ ३-५-२७ tataH zakropayAnaM tu paryapRcchatsa rAghavaH । zarabhaGgazca tatsaryaM rAghavAya nyavedayat ॥ 3-5-27 Thereafter on Rama's query Sarabhanga told him all about Indra's visit ॥ 3-5-27॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/26तस्य पादौ च सङ्गृह्य रामः सीता च लक्ष्मणः । निषेदुस्समनुज्ञाता लब्धवासा निमन्त्रिताः ॥ ३-५-२६tasya pAdau ca saGgRhya rAmaH sItA ca lakSmaNaH । niSedussamanujJAtA labdhavAsA nimantritAH ॥ 3-5-26Rama, Sita and Lakshmana prostrated at Sarabhanga's feet. After being permitted to sit, they were invited to stay there. ॥ 3-5-26॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/25प्रयाते तु सहस्राक्षे राघवस्सपरिच्छदः । अग्निहोत्रमुपासीनं शरभङ्गमुपागमत् ॥ ३-५-२५prayAte tu sahasrAkSe rAghavassaparicchadaH । agnihotramupAsInaM zarabhaGgamupAgamat ॥ 3-5-25When Indra departed like that, Rama with his retinue (Sita and Lakshmana) went to Sarabhanga who was sitting by the side of the fire-altar (for Agnihotra). ॥ 3-5-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/24इति वज्री तमामन्त्र्य मानयित्वा च तापसम् । रथेन हययुक्तेन ययौ दिवमरिन्दमः ॥ ३-५-२४iti vajrI tamAmantrya mAnayitvA ca tApasam । rathena hayayuktena yayau divamarindamaH ॥ 3-5-24This way honouring the sage Indra, wielder of the thunderbolt, took leave of him and went to heaven in his chariot yoked with horses. ॥ 3-5-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/23जितवन्तं कृतार्थं हि तदाहमचिरादिमम् । कर्म ह्यनेन कर्तव्यं महदन्यैस्सुदुष्करम् ॥ ३-५-२३jitavantaM kRtArthaM hi tadAhamacirAdimam । karma hyanena kartavyaM mahadanyaissuduSkaram ॥ 3-5-23He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the task and emerges victorious.' ॥ 3-5-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/22इहोपयात्यसौ रामो यावन्मां नाभिभाषते । निष्ठां नयतु तावत्तु ततो मा द्रष्टुमर्हति ॥ ३-५-२२ihopayAtyasau rAmo yAvanmAM nAbhibhASate । niSThAM nayatu tAvattu tato mA draSTumarhati ॥ 3-5-22- 'Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. ॥ 3-5-22॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/21ततः समभिगच्छन्तं प्रेक्ष्य रामं शचीपतिः । शरभङ्गमनुप्राप्य विविक्त इदमब्रवीत् ॥ ३-५-२१tataH samabhigacchantaM prekSya rAmaM zacIpatiH । zarabhaGgamanuprApya vivikta idamabravIt ॥ 3-5-21Then Indra (husband of Sachi) having seen Rama coming towards him, approached Sarabhanga and said this to him privately ॥ 3-5-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/20तमेवमुक्त्वा सौमित्रिमिहैव स्थीयतामिति । अभिचक्राम काकुत्स्थः शरभङ्गाश्रमं प्रति ॥ ३-५-२०tamevamuktvA saumitrimihaiva sthIyatAmiti । abhicakrAma kAkutsthaH zarabhaGgAzramaM prati ॥ 3-5-20Instructing Lakshmana to wait , Rama went towards Sarabhanga's hermitage. ॥ 3-5-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/19इहैव सह वैदेह्या मुहूर्तं तिष्ठ लक्ष्मण । यावज्जानाम्यहं व्यक्तं क एष द्युतिमान्रथे ॥ ३-५-१९ihaiva saha vaidehyA muhUrtaM tiSTha lakSmaNa । yAvajjAnAmyahaM vyaktaM ka eSa dyutimAnrathe ॥ 3-5-19Lakshmana, stay here with Sita awhile, until I ascertain who this dazzling being on the chariot is?' ॥ 3-5-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/18एतद्दि किल देवानां वयो भवति नित्यदा । यथेमे पुरुषव्याघ्रा दृश्यन्ते प्रियदर्शनाः ॥ ३-५-१८etaddi kila devAnAM vayo bhavati nityadA । yatheme puruSavyAghrA dRzyante priyadarzanAH ॥ 3-5-18These tigers among men have cheerful countenacess from which it can be deduced that the age of the gods always remains constant. ॥ 3-5-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/27ततः शक्रोपयानं तु पर्यपृच्छत्स राघवः । शरभङ्गश्च तत्सर्यं राघवाय न्यवेदयत् ॥ ३-५-२७ tataH zakropayAnaM tu paryapRcchatsa rAghavaH । zarabhaGgazca tatsaryaM rAghavAya nyavedayat ॥ 3-5-27 Thereafter on Rama's query Sarabhanga told him all about Indra's visit ॥ 3-5-27॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/26तस्य पादौ च सङ्गृह्य रामः सीता च लक्ष्मणः । निषेदुस्समनुज्ञाता लब्धवासा निमन्त्रिताः ॥ ३-५-२६tasya pAdau ca saGgRhya rAmaH sItA ca lakSmaNaH । niSedussamanujJAtA labdhavAsA nimantritAH ॥ 3-5-26Rama, Sita and Lakshmana prostrated at Sarabhanga's feet. After being permitted to sit, they were invited to stay there. ॥ 3-5-26॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/25प्रयाते तु सहस्राक्षे राघवस्सपरिच्छदः । अग्निहोत्रमुपासीनं शरभङ्गमुपागमत् ॥ ३-५-२५prayAte tu sahasrAkSe rAghavassaparicchadaH । agnihotramupAsInaM zarabhaGgamupAgamat ॥ 3-5-25When Indra departed like that, Rama with his retinue (Sita and Lakshmana) went to Sarabhanga who was sitting by the side of the fire-altar (for Agnihotra). ॥ 3-5-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/24इति वज्री तमामन्त्र्य मानयित्वा च तापसम् । रथेन हययुक्तेन ययौ दिवमरिन्दमः ॥ ३-५-२४iti vajrI tamAmantrya mAnayitvA ca tApasam । rathena hayayuktena yayau divamarindamaH ॥ 3-5-24This way honouring the sage Indra, wielder of the thunderbolt, took leave of him and went to heaven in his chariot yoked with horses. ॥ 3-5-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/23जितवन्तं कृतार्थं हि तदाहमचिरादिमम् । कर्म ह्यनेन कर्तव्यं महदन्यैस्सुदुष्करम् ॥ ३-५-२३jitavantaM kRtArthaM hi tadAhamacirAdimam । karma hyanena kartavyaM mahadanyaissuduSkaram ॥ 3-5-23He has to do a great task which is difficult for others. I can see him when he accomplishes the task and emerges victorious.' ॥ 3-5-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/22इहोपयात्यसौ रामो यावन्मां नाभिभाषते । निष्ठां नयतु तावत्तु ततो मा द्रष्टुमर्हति ॥ ३-५-२२ihopayAtyasau rAmo yAvanmAM nAbhibhASate । niSThAM nayatu tAvattu tato mA draSTumarhati ॥ 3-5-22- 'Here comes Rama. Before he talks to me, take me to some other place from where he may not be able to see me. ॥ 3-5-22॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/21ततः समभिगच्छन्तं प्रेक्ष्य रामं शचीपतिः । शरभङ्गमनुप्राप्य विविक्त इदमब्रवीत् ॥ ३-५-२१tataH samabhigacchantaM prekSya rAmaM zacIpatiH । zarabhaGgamanuprApya vivikta idamabravIt ॥ 3-5-21Then Indra (husband of Sachi) having seen Rama coming towards him, approached Sarabhanga and said this to him privately ॥ 3-5-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/20तमेवमुक्त्वा सौमित्रिमिहैव स्थीयतामिति । अभिचक्राम काकुत्स्थः शरभङ्गाश्रमं प्रति ॥ ३-५-२०tamevamuktvA saumitrimihaiva sthIyatAmiti । abhicakrAma kAkutsthaH zarabhaGgAzramaM prati ॥ 3-5-20Instructing Lakshmana to wait , Rama went towards Sarabhanga's hermitage. ॥ 3-5-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/19इहैव सह वैदेह्या मुहूर्तं तिष्ठ लक्ष्मण । यावज्जानाम्यहं व्यक्तं क एष द्युतिमान्रथे ॥ ३-५-१९ihaiva saha vaidehyA muhUrtaM tiSTha lakSmaNa । yAvajjAnAmyahaM vyaktaM ka eSa dyutimAnrathe ॥ 3-5-19Lakshmana, stay here with Sita awhile, until I ascertain who this dazzling being on the chariot is?' ॥ 3-5-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/5/18एतद्दि किल देवानां वयो भवति नित्यदा । यथेमे पुरुषव्याघ्रा दृश्यन्ते प्रियदर्शनाः ॥ ३-५-१८etaddi kila devAnAM vayo bhavati nityadA । yatheme puruSavyAghrA dRzyante priyadarzanAH ॥ 3-5-18These tigers among men have cheerful countenacess from which it can be deduced that the age of the gods always remains constant. ॥ 3-5-18॥