Search

  1. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/18
    पूर्णचन्द्रप्रतीकाशं छत्रं च व्यजनैः सह । पातयामास वेगेन ग्राहिभी राक्षसैः सह ॥ ३-५१-१८pUrNacandrapratIkAzaM chatraM ca vyajanaiH saha । pAtayAmAsa vegena grAhibhI rAkSasaiH saha ॥ 3-51-18Jatayu violently pulled down the parasol shining like the full moon and the fans of the chariot along with the demons holding them. ॥ 3-51-18॥
  2. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/17
    वरं त्रिवेणुसम्पन्नं कामगं पावकार्चिषम् । मणिहेमविचित्राङ्गं बभञ्ज च महारथम् ॥ ३-५१-१७varaM triveNusampannaM kAmagaM pAvakArciSam । maNihemavicitrAGgaM babhaJja ca mahAratham ॥ 3-51-17Then he (Jatayu) broke down the great chariot(of Ravana) glowing like fire, glittering with gold and gems, made of three bamboo reeds, and capable of flying wherever the rider willed. ॥ 3-51-17॥
  3. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/16
    काञ्चनोरश्छदान्दिव्यान्पिशाचवदनान्खरान् । तांश्चास्य जवसम्पन्नाञ्जघान समरे बली ॥ ३-५१-१६kAJcanorazchadAndivyAnpizAcavadanAnkharAn । tAMzcAsya javasampannAJjaghAna samare balI ॥ 3-51-16Powerful Jatayu killed in the combat, the splendid, swiftmoving, devilfaced asses with golden shields yoked to the chariot. ॥ 3-51-16॥
  4. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/15
    तच्चाग्निसदृशं दीप्तं रावणस्य शरावरम् । पक्षाभ्यां स महावीर्यो व्याधुनोत्पतगेश्वरः ॥ ३-५१-१५taccAgnisadRzaM dIptaM rAvaNasya zarAvaram । pakSAbhyAM sa mahAvIryo vyAdhunotpatagezvaraH ॥ 3-51-15Mighty Jatayu, lord of the birds, shattered with his wings the armour of Ravana that was glowing like fire. ॥ 3-51-15॥
  5. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/14
    स तानि शरवर्षाणि पक्षाभ्यां च विधूयच । चरणाभ्यां महातेजा बभञ्जास्य महद्धनुः ॥ ३-५१-१४sa tAni zaravarSANi pakSAbhyAM ca vidhUyaca । caraNAbhyAM mahAtejA babhaJjAsya mahaddhanuH ॥ 3-51-14Powerful Jatayu scattered the shower of arrows with his wings and broke down the great bow with his claws. ॥ 3-51-14॥
  6. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/13
    शरैरावारितस्तस्य संयुगे पतगेश्वरः । कुलायमुपसम्प्राप्तः पक्षीव प्रबभौ तदा ॥ ३-५१-१३zarairAvAritastasya saMyuge patagezvaraH । kulAyamupasamprAptaH pakSIva prababhau tadA ॥ 3-51-13Jatayu, shot with arrows on all sides in the combat, shone like the bird that returned to its nest. ॥ 3-51-13॥
  7. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/12
    ततोऽन्यद्धनुरादाय रावणः क्रोधमूर्छितः । ववर्ष शरवर्षाणि शतशोऽथ सहस्रशः ॥ ३-५१-१२tato'nyaddhanurAdAya rAvaNaH krodhamUrchitaH । vavarSa zaravarSANi zatazo'tha sahasrazaH ॥ 3-51-12Overcome with anger, Ravana took another bow and rained (on him) hundreds and thousands of arrows. ॥ 3-51-12॥
  8. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/11
    ततोऽस्य सशरं चापं मुक्तामणिविभूषितम् । चरणाभ्यां महातेजा बभञ्ज पतगेश्वरः ॥ ३-५१-११tato'sya sazaraM cApaM muktAmaNivibhUSitam । caraNAbhyAM mahAtejA babhaJja patagezvaraH ॥ 3-51-11The glorious lord of birds crushed with his feet the bow and arrow of Ravana with pearls and gems encrusted. ॥ 3-51-11॥
  9. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/10
    स राक्षसरथे पश्यन्जानकीं बाष्पलोचनाम् । अचिन्तयित्वा तान्बाणान्राक्षसं समभिद्रवत् ॥ ३-५१-१०sa rAkSasarathe pazyanjAnakIM bASpalocanAm । acintayitvA tAnbANAnrAkSasaM samabhidravat ॥ 3-51-10Seeing Sita, daughter of Janaka, on the demon's chariot with eyes full of tears, Jatayu without minding the arrows renewed his attack. ॥ 3-51-10॥
  10. siva.sh/ramayana/aranya-kanda/51/9
    स तैर्बाणैर्महावीर्यः पूर्णमुक्तैरजिह्मगैः । बिभेद निशितैस्तीक्ष्णैर्गृध्रं घोरैः शिलीमुखैः ॥ ३-५१-९sa tairbANairmahAvIryaH pUrNamuktairajihmagaiH । bibheda nizitaistIkSNairgRdhraM ghoraiH zilImukhaiH ॥ 3-51-9The mighty Ravana fully released his dreadful, sharp arrows that went straight and pierced the vulture. ॥ 3-51-9॥