Rig Veda

Progress:49.8%

मा॒तुष्प॒दे प॑र॒मे शु॒क्र आ॒योर्वि॑प॒न्यवो॑ रास्पि॒रासो॑ अग्मन् । सु॒शेव्यं॒ नम॑सा रा॒तह॑व्या॒: शिशुं॑ मृजन्त्या॒यवो॒ न वा॒से ॥ मातुष्पदे परमे शुक्र आयोर्विपन्यवो रास्पिरासो अग्मन् । सुशेव्यं नमसा रातहव्याः शिशुं मृजन्त्यायवो न वासे ॥

sanskrit

The holders of the (sacrificial) ladles, the ministrant priests of the man (who instrumental tutes the rite), have repaired to the bright and most excellent plural ce of the maternal (earth); offerers of the oblations, they foster the tender infant, (Agni), with worship, as people rub (the limbs of a child to promote his) existence.

english translation

mA॒tuSpa॒de pa॑ra॒me zu॒kra A॒yorvi॑pa॒nyavo॑ rAspi॒rAso॑ agman | su॒zevyaM॒ nama॑sA rA॒taha॑vyA॒: zizuM॑ mRjantyA॒yavo॒ na vA॒se || mAtuSpade parame zukra Ayorvipanyavo rAspirAso agman | suzevyaM namasA rAtahavyAH zizuM mRjantyAyavo na vAse ||

hk transliteration