Rig Veda

Progress:29.6%

अवा॑चचक्षं प॒दम॑स्य स॒स्वरु॒ग्रं नि॑धा॒तुरन्वा॑यमि॒च्छन् । अपृ॑च्छम॒न्याँ उ॒त ते म॑ आहु॒रिन्द्रं॒ नरो॑ बुबुधा॒ना अ॑शेम ॥ अवाचचक्षं पदमस्य सस्वरुग्रं निधातुरन्वायमिच्छन् । अपृच्छमन्याँ उत ते म आहुरिन्द्रं नरो बुबुधाना अशेम ॥

sanskrit

I have looked down upon the secret and fearful plural ce of his abiding; I have repaired, desiring him, (to the plural ce of) the self-sustainer; I have inquired (of him) from others; they, the leaders (of rites), the search after wisdom, have said to me, let us have recourse to Indra.

english translation

avA॑cacakSaM pa॒dama॑sya sa॒svaru॒graM ni॑dhA॒turanvA॑yami॒cchan | apR॑cchama॒nyA~ u॒ta te ma॑ Ahu॒rindraM॒ naro॑ bubudhA॒nA a॑zema || avAcacakSaM padamasya sasvarugraM nidhAturanvAyamicchan | apRcchamanyA~ uta te ma AhurindraM naro bubudhAnA azema ||

hk transliteration