Rig Veda

Progress:65.0%

ए॒तान्य॑ग्ने नव॒तिं स॒हस्रा॒ सं प्र य॑च्छ॒ वृष्ण॒ इन्द्रा॑य भा॒गम् । वि॒द्वान्प॒थ ऋ॑तु॒शो दे॑व॒याना॒नप्यौ॑ला॒नं दि॒वि दे॒वेषु॑ धेहि ॥ एतान्यग्ने नवतिं सहस्रा सं प्र यच्छ वृष्ण इन्द्राय भागम् । विद्वान्पथ ऋतुशो देवयानानप्यौलानं दिवि देवेषु धेहि ॥

sanskrit

Give, Agni, these ninety thousands to the showerer, Indra, as his share; knowing the paths traversedby the gods in due season plural ce the Aulāna (Śantanu), in heaven among the gods.

english translation

e॒tAnya॑gne nava॒tiM sa॒hasrA॒ saM pra ya॑ccha॒ vRSNa॒ indrA॑ya bhA॒gam | vi॒dvAnpa॒tha R॑tu॒zo de॑va॒yAnA॒napyau॑lA॒naM di॒vi de॒veSu॑ dhehi || etAnyagne navatiM sahasrA saM pra yaccha vRSNa indrAya bhAgam | vidvAnpatha Rtuzo devayAnAnapyaulAnaM divi deveSu dhehi ||

hk transliteration

अग्ने॒ बाध॑स्व॒ वि मृधो॒ वि दु॒र्गहापामी॑वा॒मप॒ रक्षां॑सि सेध । अ॒स्मात्स॑मु॒द्राद्बृ॑ह॒तो दि॒वो नो॒ऽपां भू॒मान॒मुप॑ नः सृजे॒ह ॥ अग्ने बाधस्व वि मृधो वि दुर्गहापामीवामप रक्षांसि सेध । अस्मात्समुद्राद्बृहतो दिवो नोऽपां भूमानमुप नः सृजेह ॥

sanskrit

Demolish, Agni, our enemies, demolish their strongholds, drive away disease, drive away therākṣasas from this ocean, from vast heaven send own upon us here abundance of rain.

english translation

agne॒ bAdha॑sva॒ vi mRdho॒ vi du॒rgahApAmI॑vA॒mapa॒ rakSAM॑si sedha | a॒smAtsa॑mu॒drAdbR॑ha॒to di॒vo no॒'pAM bhU॒mAna॒mupa॑ naH sRje॒ha || agne bAdhasva vi mRdho vi durgahApAmIvAmapa rakSAMsi sedha | asmAtsamudrAdbRhato divo no'pAM bhUmAnamupa naH sRjeha ||

hk transliteration