Rig Veda

Progress:51.8%

सोमो॑ ददद्गन्ध॒र्वाय॑ गन्ध॒र्वो द॑दद॒ग्नये॑ । र॒यिं च॑ पु॒त्राँश्चा॑दाद॒ग्निर्मह्य॒मथो॑ इ॒माम् ॥ सोमो ददद्गन्धर्वाय गन्धर्वो दददग्नये । रयिं च पुत्राँश्चादादग्निर्मह्यमथो इमाम् ॥

sanskrit

Soma gave her to the Gandharva; the Gandharva gave her to Agni; Agni has given her to me and wealth and sons.

english translation

somo॑ dadadgandha॒rvAya॑ gandha॒rvo da॑dada॒gnaye॑ | ra॒yiM ca॑ pu॒trA~zcA॑dAda॒gnirmahya॒matho॑ i॒mAm || somo dadadgandharvAya gandharvo dadadagnaye | rayiM ca putrA~zcAdAdagnirmahyamatho imAm ||

hk transliteration

इ॒हैव स्तं॒ मा वि यौ॑ष्टं॒ विश्व॒मायु॒र्व्य॑श्नुतम् । क्रीळ॑न्तौ पु॒त्रैर्नप्तृ॑भि॒र्मोद॑मानौ॒ स्वे गृ॒हे ॥ इहैव स्तं मा वि यौष्टं विश्वमायुर्व्यश्नुतम् । क्रीळन्तौ पुत्रैर्नप्तृभिर्मोदमानौ स्वे गृहे ॥

sanskrit

Abide here together; may you never be separated; live together all your lives, sporting with sons and grandsons, happy in your own home.

english translation

i॒haiva staM॒ mA vi yau॑STaM॒ vizva॒mAyu॒rvya॑znutam | krILa॑ntau pu॒trairnaptR॑bhi॒rmoda॑mAnau॒ sve gR॒he || ihaiva staM mA vi yauSTaM vizvamAyurvyaznutam | krILantau putrairnaptRbhirmodamAnau sve gRhe ||

hk transliteration

आ न॑: प्र॒जां ज॑नयतु प्र॒जाप॑तिराजर॒साय॒ सम॑नक्त्वर्य॒मा । अदु॑र्मङ्गलीः पतिलो॒कमा वि॑श॒ शं नो॑ भव द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥ आ नः प्रजां जनयतु प्रजापतिराजरसाय समनक्त्वर्यमा । अदुर्मङ्गलीः पतिलोकमा विश शं नो भव द्विपदे शं चतुष्पदे ॥

sanskrit

May Prajāpati grant us progeny, may Aryaman unite us together until old age; free from all evil omensenter your husband's abode, be the bringer of prosperity to our bipeds and quadrupeds.

english translation

A na॑: pra॒jAM ja॑nayatu pra॒jApa॑tirAjara॒sAya॒ sama॑naktvarya॒mA | adu॑rmaGgalIH patilo॒kamA vi॑za॒ zaM no॑ bhava dvi॒pade॒ zaM catu॑Spade || A naH prajAM janayatu prajApatirAjarasAya samanaktvaryamA | adurmaGgalIH patilokamA viza zaM no bhava dvipade zaM catuSpade ||

hk transliteration

अघो॑रचक्षु॒रप॑तिघ्न्येधि शि॒वा प॒शुभ्य॑: सु॒मना॑: सु॒वर्चा॑: । वी॒र॒सूर्दे॒वका॑मा स्यो॒ना शं नो॑ भव द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥ अघोरचक्षुरपतिघ्न्येधि शिवा पशुभ्यः सुमनाः सुवर्चाः । वीरसूर्देवकामा स्योना शं नो भव द्विपदे शं चतुष्पदे ॥

sanskrit

(Look upon your husband) with no angry eye, be not hostile to your lord, be tender to animals, beamiable, be very glorious; be the mother of males, be devoted to the gods, be the bestower of happiness, be thebringer of prosperity to our bipeds and quadrupeds.

english translation

agho॑racakSu॒rapa॑tighnyedhi zi॒vA pa॒zubhya॑: su॒manA॑: su॒varcA॑: | vI॒ra॒sUrde॒vakA॑mA syo॒nA zaM no॑ bhava dvi॒pade॒ zaM catu॑Spade || aghoracakSurapatighnyedhi zivA pazubhyaH sumanAH suvarcAH | vIrasUrdevakAmA syonA zaM no bhava dvipade zaM catuSpade ||

hk transliteration

इ॒मां त्वमि॑न्द्र मीढ्वः सुपु॒त्रां सु॒भगां॑ कृणु । दशा॑स्यां पु॒त्राना धे॑हि॒ पति॑मेकाद॒शं कृ॑धि ॥ इमां त्वमिन्द्र मीढ्वः सुपुत्रां सुभगां कृणु । दशास्यां पुत्राना धेहि पतिमेकादशं कृधि ॥

sanskrit

Indra, showerer, make her the mother of sons, plural asing (to her husband); give her ten sons, make herhusband the eleventh.

english translation

i॒mAM tvami॑ndra mIDhvaH supu॒trAM su॒bhagAM॑ kRNu | dazA॑syAM pu॒trAnA dhe॑hi॒ pati॑mekAda॒zaM kR॑dhi || imAM tvamindra mIDhvaH suputrAM subhagAM kRNu | dazAsyAM putrAnA dhehi patimekAdazaM kRdhi ||

hk transliteration