Rig Veda

Progress:47.5%

अ॒ग्निः सप्तिं॑ वाजम्भ॒रं द॑दात्य॒ग्निर्वी॒रं श्रुत्यं॑ कर्मनि॒ष्ठाम् । अ॒ग्नी रोद॑सी॒ वि च॑रत्सम॒ञ्जन्न॒ग्निर्नारीं॑ वी॒रकु॑क्षिं॒ पुरं॑धिम् ॥ अग्निः सप्तिं वाजम्भरं ददात्यग्निर्वीरं श्रुत्यं कर्मनिष्ठाम् । अग्नी रोदसी वि चरत्समञ्जन्नग्निर्नारीं वीरकुक्षिं पुरंधिम् ॥

sanskrit

Agni gives (his worshipper) a food-acquiring steed, Agni gives (him) a valiant son, renowned,assiduous in pious works; Agni travels beautifying heaven and earth; Agni (makes) as woman the bearer of maleoff-spring (and) intelligent.

english translation

a॒gniH saptiM॑ vAjambha॒raM da॑dAtya॒gnirvI॒raM zrutyaM॑ karmani॒SThAm | a॒gnI roda॑sI॒ vi ca॑ratsama॒Jjanna॒gnirnArIM॑ vI॒raku॑kSiM॒ puraM॑dhim || agniH saptiM vAjambharaM dadAtyagnirvIraM zrutyaM karmaniSThAm | agnI rodasI vi caratsamaJjannagnirnArIM vIrakukSiM puraMdhim ||

hk transliteration

अ॒ग्नेरप्न॑सः स॒मिद॑स्तु भ॒द्राग्निर्म॒ही रोद॑सी॒ आ वि॑वेश । अ॒ग्निरेकं॑ चोदयत्स॒मत्स्व॒ग्निर्वृ॒त्राणि॑ दयते पु॒रूणि॑ ॥ अग्नेरप्नसः समिदस्तु भद्राग्निर्मही रोदसी आ विवेश । अग्निरेकं चोदयत्समत्स्वग्निर्वृत्राणि दयते पुरूणि ॥

sanskrit

May the fuel of the efficient Agni be auspicious; Agni has penetrated the vast heaven and earth; Agnianimates (the worshipper) alone in battles; Agni destroys numerous enemies.

english translation

a॒gnerapna॑saH sa॒mida॑stu bha॒drAgnirma॒hI roda॑sI॒ A vi॑veza | a॒gnirekaM॑ codayatsa॒matsva॒gnirvR॒trANi॑ dayate pu॒rUNi॑ || agnerapnasaH samidastu bhadrAgnirmahI rodasI A viveza | agnirekaM codayatsamatsvagnirvRtrANi dayate purUNi ||

hk transliteration

अ॒ग्निर्ह॒ त्यं जर॑त॒: कर्ण॑मावा॒ग्निर॒द्भ्यो निर॑दह॒ज्जरू॑थम् । अ॒ग्निरत्रिं॑ घ॒र्म उ॑रुष्यद॒न्तर॒ग्निर्नृ॒मेधं॑ प्र॒जया॑सृज॒त्सम् ॥ अग्निर्ह त्यं जरतः कर्णमावाग्निरद्भ्यो निरदहज्जरूथम् । अग्निरत्रिं घर्म उरुष्यदन्तरग्निर्नृमेधं प्रजयासृजत्सम् ॥

sanskrit

Agni verily has protected Jaratkarṇa; he has consumed Jarūtha with his flames; Agni rescued Atri inthe hot fissure; Agni furnished Nṛmedha with progeny.

english translation

a॒gnirha॒ tyaM jara॑ta॒: karNa॑mAvA॒gnira॒dbhyo nira॑daha॒jjarU॑tham | a॒gniratriM॑ gha॒rma u॑ruSyada॒ntara॒gnirnR॒medhaM॑ pra॒jayA॑sRja॒tsam || agnirha tyaM jarataH karNamAvAgniradbhyo niradahajjarUtham | agniratriM gharma uruSyadantaragnirnRmedhaM prajayAsRjatsam ||

hk transliteration

अ॒ग्निर्दा॒द्द्रवि॑णं वी॒रपे॑शा अ॒ग्निॠषिं॒ यः स॒हस्रा॑ स॒नोति॑ । अ॒ग्निर्दि॒वि ह॒व्यमा त॑ताना॒ग्नेर्धामा॑नि॒ विभृ॑ता पुरु॒त्रा ॥ अग्निर्दाद्द्रविणं वीरपेशा अग्निॠषिं यः सहस्रा सनोति । अग्निर्दिवि हव्यमा ततानाग्नेर्धामानि विभृता पुरुत्रा ॥

sanskrit

Agni sending forth flames bestows wealth; Agni (gives a son to) the Ṛṣi who acquires a thousandcows; Agni spreads the oblation through heaven, the forms of Agni are manifested in many places.

english translation

a॒gnirdA॒ddravi॑NaM vI॒rape॑zA a॒gniRRSiM॒ yaH sa॒hasrA॑ sa॒noti॑ | a॒gnirdi॒vi ha॒vyamA ta॑tAnA॒gnerdhAmA॑ni॒ vibhR॑tA puru॒trA || agnirdAddraviNaM vIrapezA agniRRSiM yaH sahasrA sanoti | agnirdivi havyamA tatAnAgnerdhAmAni vibhRtA purutrA ||

hk transliteration

अ॒ग्निमु॒क्थैॠष॑यो॒ वि ह्व॑यन्ते॒ऽग्निं नरो॒ याम॑नि बाधि॒तास॑: । अ॒ग्निं वयो॑ अ॒न्तरि॑क्षे॒ पत॑न्तो॒ऽग्निः स॒हस्रा॒ परि॑ याति॒ गोना॑म् ॥ अग्निमुक्थैॠषयो वि ह्वयन्तेऽग्निं नरो यामनि बाधितासः । अग्निं वयो अन्तरिक्षे पतन्तोऽग्निः सहस्रा परि याति गोनाम् ॥

sanskrit

The Ṛṣis variously invoke Agni with hymns; men when hard pressed in battle (invoke) Agni; the birdsflying in mid-heaven (invoke) Agni; Agni circumambulates thousands of cattle.

english translation

a॒gnimu॒kthaiRRSa॑yo॒ vi hva॑yante॒'gniM naro॒ yAma॑ni bAdhi॒tAsa॑: | a॒gniM vayo॑ a॒ntari॑kSe॒ pata॑nto॒'gniH sa॒hasrA॒ pari॑ yAti॒ gonA॑m || agnimukthaiRRSayo vi hvayante'gniM naro yAmani bAdhitAsaH | agniM vayo antarikSe patanto'gniH sahasrA pari yAti gonAm ||

hk transliteration