Rig Veda

Progress:32.3%

द्विधा॑ सू॒नवोऽसु॑रं स्व॒र्विद॒मास्था॑पयन्त तृ॒तीये॑न॒ कर्म॑णा । स्वां प्र॒जां पि॒तर॒: पित्र्यं॒ सह॒ आव॑रेष्वदधु॒स्तन्तु॒मात॑तम् ॥ द्विधा सूनवोऽसुरं स्वर्विदमास्थापयन्त तृतीयेन कर्मणा । स्वां प्रजां पितरः पित्र्यं सह आवरेष्वदधुस्तन्तुमाततम् ॥

sanskrit

The sons (of Āditya, the Aṅgirasas), established by the third act of duty, the mighty, all-wise (sun) inhis two-fold (condition of rising and setting); our progenitors (having begotten) their own progeny, deposited inthe best (of them) the paternal strength, (making) an extended line (of progeny).

english translation

dvidhA॑ sU॒navo'su॑raM sva॒rvida॒mAsthA॑payanta tR॒tIye॑na॒ karma॑NA | svAM pra॒jAM pi॒tara॒: pitryaM॒ saha॒ Ava॑reSvadadhu॒stantu॒mAta॑tam || dvidhA sUnavo'suraM svarvidamAsthApayanta tRtIyena karmaNA | svAM prajAM pitaraH pitryaM saha AvareSvadadhustantumAtatam ||

hk transliteration

ना॒वा न क्षोद॑: प्र॒दिश॑: पृथि॒व्याः स्व॒स्तिभि॒रति॑ दु॒र्गाणि॒ विश्वा॑ । स्वां प्र॒जां बृ॒हदु॑क्थो महि॒त्वाव॑रेष्वदधा॒दा परे॑षु ॥ नावा न क्षोदः प्रदिशः पृथिव्याः स्वस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा । स्वां प्रजां बृहदुक्थो महित्वावरेष्वदधादा परेषु ॥

sanskrit

As men pass over the water to the several quarters of the earth in a ship; (as they pass over) alldifficulties by the blessings (of fortune), Bṛhaduktha by his might has committed his own offspring to those onthis side, and to those on the other side.

english translation

nA॒vA na kSoda॑: pra॒diza॑: pRthi॒vyAH sva॒stibhi॒rati॑ du॒rgANi॒ vizvA॑ | svAM pra॒jAM bR॒hadu॑ktho mahi॒tvAva॑reSvadadhA॒dA pare॑Su || nAvA na kSodaH pradizaH pRthivyAH svastibhirati durgANi vizvA | svAM prajAM bRhaduktho mahitvAvareSvadadhAdA pareSu ||

hk transliteration