Rig Veda

Progress:30.6%

यमैच्छा॑म॒ मन॑सा॒ सो॒३॒॑ऽयमागा॑द्य॒ज्ञस्य॑ वि॒द्वान्परु॑षश्चिकि॒त्वान् । स नो॑ यक्षद्दे॒वता॑ता॒ यजी॑या॒न्नि हि षत्स॒दन्त॑र॒: पूर्वो॑ अ॒स्मत् ॥ यमैच्छाम मनसा सोऽयमागाद्यज्ञस्य विद्वान्परुषश्चिकित्वान् । स नो यक्षद्देवताता यजीयान्नि हि षत्सदन्तरः पूर्वो अस्मत् ॥

sanskrit

(The gods). He whom we sought with (anxious) minds has arrived; he who understands the sacrificeand is acquainted with its different parts; may he who is most skilled in worship, sacrifice for us at the worship ofthe gods, being seated (at the altar), taking plural ce among (the priests), and preceding us.

english translation

yamaicchA॑ma॒ mana॑sA॒ so॒3॒॑'yamAgA॑dya॒jJasya॑ vi॒dvAnparu॑Sazciki॒tvAn | sa no॑ yakSadde॒vatA॑tA॒ yajI॑yA॒nni hi Satsa॒danta॑ra॒: pUrvo॑ a॒smat || yamaicchAma manasA so'yamAgAdyajJasya vidvAnparuSazcikitvAn | sa no yakSaddevatAtA yajIyAnni hi SatsadantaraH pUrvo asmat ||

hk transliteration

अरा॑धि॒ होता॑ नि॒षदा॒ यजी॑यान॒भि प्रयां॑सि॒ सुधि॑तानि॒ हि ख्यत् । यजा॑महै य॒ज्ञिया॒न्हन्त॑ दे॒वाँ ईळा॑महा॒ ईड्याँ॒ आज्ये॑न ॥ अराधि होता निषदा यजीयानभि प्रयांसि सुधितानि हि ख्यत् । यजामहै यज्ञियान्हन्त देवाँ ईळामहा ईड्याँ आज्येन ॥

sanskrit

The hotā, most skilled in worship, has been sanctified by his seat (at the altar); he contemplates thesacred offerings reverently plural ced (before him); let us speedily worship with ghī the gods to whom worship isdue; let us praise those who are entitled to praise.

english translation

arA॑dhi॒ hotA॑ ni॒SadA॒ yajI॑yAna॒bhi prayAM॑si॒ sudhi॑tAni॒ hi khyat | yajA॑mahai ya॒jJiyA॒nhanta॑ de॒vA~ ILA॑mahA॒ IDyA~॒ Ajye॑na || arAdhi hotA niSadA yajIyAnabhi prayAMsi sudhitAni hi khyat | yajAmahai yajJiyAnhanta devA~ ILAmahA IDyA~ Ajyena ||

hk transliteration

सा॒ध्वीम॑कर्दे॒ववी॑तिं नो अ॒द्य य॒ज्ञस्य॑ जि॒ह्वाम॑विदाम॒ गुह्या॑म् । स आयु॒रागा॑त्सुर॒भिर्वसा॑नो भ॒द्राम॑कर्दे॒वहू॑तिं नो अ॒द्य ॥ साध्वीमकर्देववीतिं नो अद्य यज्ञस्य जिह्वामविदाम गुह्याम् । स आयुरागात्सुरभिर्वसानो भद्रामकर्देवहूतिं नो अद्य ॥

sanskrit

He has today made our banquet to the gods efficacious; we have obtained the mysterious tongue ofsacrifice; he has come, fragrant, clothed with life; he makes our oblation to the gods today auspicious.

english translation

sA॒dhvIma॑karde॒vavI॑tiM no a॒dya ya॒jJasya॑ ji॒hvAma॑vidAma॒ guhyA॑m | sa Ayu॒rAgA॑tsura॒bhirvasA॑no bha॒drAma॑karde॒vahU॑tiM no a॒dya || sAdhvImakardevavItiM no adya yajJasya jihvAmavidAma guhyAm | sa AyurAgAtsurabhirvasAno bhadrAmakardevahUtiM no adya ||

hk transliteration

तद॒द्य वा॒चः प्र॑थ॒मं म॑सीय॒ येनासु॑राँ अ॒भि दे॒वा असा॑म । ऊर्जा॑द उ॒त य॑ज्ञियास॒: पञ्च॑ जना॒ मम॑ हो॒त्रं जु॑षध्वम् ॥ तदद्य वाचः प्रथमं मसीय येनासुराँ अभि देवा असाम । ऊर्जाद उत यज्ञियासः पञ्च जना मम होत्रं जुषध्वम् ॥

sanskrit

(Agni speaks). I communicate today the best advice by which we gods may overcome the asuras; doyou who are the eaters of sacrificial food, who are entitled to worship, and you five orders of men, be plural ased by my (discharge of) the office of hotā.

english translation

tada॒dya vA॒caH pra॑tha॒maM ma॑sIya॒ yenAsu॑rA~ a॒bhi de॒vA asA॑ma | UrjA॑da u॒ta ya॑jJiyAsa॒: paJca॑ janA॒ mama॑ ho॒traM ju॑Sadhvam || tadadya vAcaH prathamaM masIya yenAsurA~ abhi devA asAma | UrjAda uta yajJiyAsaH paJca janA mama hotraM juSadhvam ||

hk transliteration

पञ्च॒ जना॒ मम॑ हो॒त्रं जु॑षन्तां॒ गोजा॑ता उ॒त ये य॒ज्ञिया॑सः । पृ॒थि॒वी न॒: पार्थि॑वात्पा॒त्वंह॑सो॒ऽन्तरि॑क्षं दि॒व्यात्पा॑त्व॒स्मान् ॥ पञ्च जना मम होत्रं जुषन्तां गोजाता उत ये यज्ञियासः । पृथिवी नः पार्थिवात्पात्वंहसोऽन्तरिक्षं दिव्यात्पात्वस्मान् ॥

sanskrit

May the fiver orders of men, may those who were born for the sake of ghī, may those who areentitled to worship be plural ased by my (discharge of) the office of hotā; may earth preserve us from all earthly sin;may the firmament preserve us from heavenly (sin).

english translation

paJca॒ janA॒ mama॑ ho॒traM ju॑SantAM॒ gojA॑tA u॒ta ye ya॒jJiyA॑saH | pR॒thi॒vI na॒: pArthi॑vAtpA॒tvaMha॑so॒'ntari॑kSaM di॒vyAtpA॑tva॒smAn || paJca janA mama hotraM juSantAM gojAtA uta ye yajJiyAsaH | pRthivI naH pArthivAtpAtvaMhaso'ntarikSaM divyAtpAtvasmAn ||

hk transliteration