Rig Veda

Progress:27.6%

ज॒गृ॒भ्मा ते॒ दक्षि॑णमिन्द्र॒ हस्तं॑ वसू॒यवो॑ वसुपते॒ वसू॑नाम् । वि॒द्मा हि त्वा॒ गोप॑तिं शूर॒ गोना॑म॒स्मभ्यं॑ चि॒त्रं वृष॑णं र॒यिं दा॑: ॥ जगृभ्मा ते दक्षिणमिन्द्र हस्तं वसूयवो वसुपते वसूनाम् । विद्मा हि त्वा गोपतिं शूर गोनामस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

sanskrit

Indra, lord of abundant wealth, we, desiring wealth, seize hold of your right hand; we know you, hero,lord of abundant cattle, give us various fertilizing riches.

english translation

ja॒gR॒bhmA te॒ dakSi॑Namindra॒ hastaM॑ vasU॒yavo॑ vasupate॒ vasU॑nAm | vi॒dmA hi tvA॒ gopa॑tiM zUra॒ gonA॑ma॒smabhyaM॑ ci॒traM vRSa॑NaM ra॒yiM dA॑: || jagRbhmA te dakSiNamindra hastaM vasUyavo vasupate vasUnAm | vidmA hi tvA gopatiM zUra gonAmasmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM dAH ||

hk transliteration

स्वा॒यु॒धं स्वव॑सं सुनी॒थं चतु॑:समुद्रं ध॒रुणं॑ रयी॒णाम् । च॒र्कृत्यं॒ शंस्यं॒ भूरि॑वारम॒स्मभ्यं॑ चि॒त्रं वृष॑णं र॒यिं दा॑: ॥ स्वायुधं स्ववसं सुनीथं चतुःसमुद्रं धरुणं रयीणाम् । चर्कृत्यं शंस्यं भूरिवारमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

sanskrit

(We know you to be) well armed, a sure protector, a safe guide, (renowned throughout) the fouroceans, the depositary of riches, deserving of repeated worship, adorable, the preventer of many (ills); grant us various fertilizing riches.

english translation

svA॒yu॒dhaM svava॑saM sunI॒thaM catu॑:samudraM dha॒ruNaM॑ rayI॒NAm | ca॒rkRtyaM॒ zaMsyaM॒ bhUri॑vArama॒smabhyaM॑ ci॒traM vRSa॑NaM ra॒yiM dA॑: || svAyudhaM svavasaM sunIthaM catuHsamudraM dharuNaM rayINAm | carkRtyaM zaMsyaM bhUrivAramasmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM dAH ||

hk transliteration

सु॒ब्रह्मा॑णं दे॒वव॑न्तं बृ॒हन्त॑मु॒रुं ग॑भी॒रं पृ॒थुबु॑ध्नमिन्द्र । श्रु॒तऋ॑षिमु॒ग्रम॑भिमाति॒षाह॑म॒स्मभ्यं॑ चि॒त्रं वृष॑णं र॒यिं दा॑: ॥ सुब्रह्माणं देववन्तं बृहन्तमुरुं गभीरं पृथुबुध्नमिन्द्र । श्रुतऋषिमुग्रमभिमातिषाहमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

sanskrit

Subrahma, the god of the gods, the great thighs, the deep, the earth, the earth, the earth. I have heard the fierce sage, and I have given us the gift of the sun, the testicles and the moon. Indra, the god of the heavenly planets, the great sage Bṛhanta, the deep, Pruthubuddhna, Indra. I have heard the fierce sage, who is very beautiful, and I have given us a wonderful testicles.

english translation

su॒brahmA॑NaM de॒vava॑ntaM bR॒hanta॑mu॒ruM ga॑bhI॒raM pR॒thubu॑dhnamindra | zru॒taR॑Simu॒grama॑bhimAti॒SAha॑ma॒smabhyaM॑ ci॒traM vRSa॑NaM ra॒yiM dA॑: || subrahmANaM devavantaM bRhantamuruM gabhIraM pRthubudhnamindra | zrutaRSimugramabhimAtiSAhamasmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM dAH ||

hk transliteration

स॒नद्वा॑जं॒ विप्र॑वीरं॒ तरु॑त्रं धन॒स्पृतं॑ शूशु॒वांसं॑ सु॒दक्ष॑म् । द॒स्यु॒हनं॑ पू॒र्भिद॑मिन्द्र स॒त्यम॒स्मभ्यं॑ चि॒त्रं वृष॑णं र॒यिं दा॑: ॥ सनद्वाजं विप्रवीरं तरुत्रं धनस्पृतं शूशुवांसं सुदक्षम् । दस्युहनं पूर्भिदमिन्द्र सत्यमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

sanskrit

Grant us, Indra, various fertilizing riches, dispensing food, comprising intelligent male offspring, theprotector, filling men with wealth, the granter of increase, the very powerful, the slayer of the Dasyus, thedestroyer of cities, the observer of truth.

english translation

sa॒nadvA॑jaM॒ vipra॑vIraM॒ taru॑traM dhana॒spRtaM॑ zUzu॒vAMsaM॑ su॒dakSa॑m | da॒syu॒hanaM॑ pU॒rbhida॑mindra sa॒tyama॒smabhyaM॑ ci॒traM vRSa॑NaM ra॒yiM dA॑: || sanadvAjaM vipravIraM tarutraM dhanaspRtaM zUzuvAMsaM sudakSam | dasyuhanaM pUrbhidamindra satyamasmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM dAH ||

hk transliteration

अश्वा॑वन्तं र॒थिनं॑ वी॒रव॑न्तं सह॒स्रिणं॑ श॒तिनं॒ वाज॑मिन्द्र । भ॒द्रव्रा॑तं॒ विप्र॑वीरं स्व॒र्षाम॒स्मभ्यं॑ चि॒त्रं वृष॑णं र॒यिं दा॑: ॥ अश्वावन्तं रथिनं वीरवन्तं सहस्रिणं शतिनं वाजमिन्द्र । भद्रव्रातं विप्रवीरं स्वर्षामस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

sanskrit

Grant us, Indra, various fettilizing wealth, consisting of horses, of chariots, of valiant followers, ofthousands, of hundreds (of cattle), surrounded by beautiful attendants, endowed with sages and heroes, the enjoyer of all (benefits).

english translation

azvA॑vantaM ra॒thinaM॑ vI॒rava॑ntaM saha॒sriNaM॑ za॒tinaM॒ vAja॑mindra | bha॒dravrA॑taM॒ vipra॑vIraM sva॒rSAma॒smabhyaM॑ ci॒traM vRSa॑NaM ra॒yiM dA॑: || azvAvantaM rathinaM vIravantaM sahasriNaM zatinaM vAjamindra | bhadravrAtaM vipravIraM svarSAmasmabhyaM citraM vRSaNaM rayiM dAH ||

hk transliteration