Rig Veda

Progress:1.1%

अ॒स्य शुष्मा॑सो ददृशा॒नप॑वे॒र्जेह॑मानस्य स्वनयन्नि॒युद्भि॑: । प्र॒त्नेभि॒र्यो रुश॑द्भिर्दे॒वत॑मो॒ वि रेभ॑द्भिरर॒तिर्भाति॒ विभ्वा॑ ॥ अस्य शुष्मासो ददृशानपवेर्जेहमानस्य स्वनयन्नियुद्भिः । प्रत्नेभिर्यो रुशद्भिर्देवतमो वि रेभद्भिररतिर्भाति विभ्वा ॥

sanskrit

Of him, bright-blazing and hastening (towards the gods), the fierce- burning flames roar with the horses(of Maruts); who shines mighty in his course, most divine, with ancient, brilliant, and loud-sounding (flames).

english translation

a॒sya zuSmA॑so dadRzA॒napa॑ve॒rjeha॑mAnasya svanayanni॒yudbhi॑: | pra॒tnebhi॒ryo ruza॑dbhirde॒vata॑mo॒ vi rebha॑dbhirara॒tirbhAti॒ vibhvA॑ || asya zuSmAso dadRzAnapaverjehamAnasya svanayanniyudbhiH | pratnebhiryo ruzadbhirdevatamo vi rebhadbhiraratirbhAti vibhvA ||

hk transliteration

स आ व॑क्षि॒ महि॑ न॒ आ च॑ सत्सि दि॒वस्पृ॑थि॒व्योर॑र॒तिर्यु॑व॒त्योः । अ॒ग्निः सु॒तुक॑: सु॒तुके॑भि॒रश्वै॒ रभ॑स्वद्भी॒ रभ॑स्वाँ॒ एह ग॑म्याः ॥ स आ वक्षि महि न आ च सत्सि दिवस्पृथिव्योररतिर्युवत्योः । अग्निः सुतुकः सुतुकेभिरश्वै रभस्वद्भी रभस्वाँ एह गम्याः ॥

sanskrit

Do you, great Agni, bring the gods to our (sacrifice); do you, the messenger of the young heaven andearth, sit down (at our sacrifice). Agni, who are easily found, who are rapid in movement, do you come with yourdocile and rapid steeds (to our rite).

english translation

sa A va॑kSi॒ mahi॑ na॒ A ca॑ satsi di॒vaspR॑thi॒vyora॑ra॒tiryu॑va॒tyoH | a॒gniH su॒tuka॑: su॒tuke॑bhi॒razvai॒ rabha॑svadbhI॒ rabha॑svA~॒ eha ga॑myAH || sa A vakSi mahi na A ca satsi divaspRthivyoraratiryuvatyoH | agniH sutukaH sutukebhirazvai rabhasvadbhI rabhasvA~ eha gamyAH ||

hk transliteration