Rig Veda

Progress:11.1%

आग्निं न स्ववृ॑क्तिभि॒र्होता॑रं त्वा वृणीमहे । य॒ज्ञाय॑ स्ती॒र्णब॑र्हिषे॒ वि वो॒ मदे॑ शी॒रं पा॑व॒कशो॑चिषं॒ विव॑क्षसे ॥ आग्निं न स्ववृक्तिभिर्होतारं त्वा वृणीमहे । यज्ञाय स्तीर्णबर्हिषे वि वो मदे शीरं पावकशोचिषं विवक्षसे ॥

sanskrit

We invoke you now, Agni, invoker (of the gods), with our voluntary (praises) for the sacrifice, at whichthe sacred grass is spread; you, who underlying (all things), who (diffuses) purifying radiance, (we invoke) foryour exhilaration; you are mighty.

english translation

AgniM na svavR॑ktibhi॒rhotA॑raM tvA vRNImahe | ya॒jJAya॑ stI॒rNaba॑rhiSe॒ vi vo॒ made॑ zI॒raM pA॑va॒kazo॑ciSaM॒ viva॑kSase || AgniM na svavRktibhirhotAraM tvA vRNImahe | yajJAya stIrNabarhiSe vi vo made zIraM pAvakazociSaM vivakSase ||

hk transliteration

त्वामु॒ ते स्वा॒भुव॑: शु॒म्भन्त्यश्व॑राधसः । वेति॒ त्वामु॑प॒सेच॑नी॒ वि वो॒ मद॒ ऋजी॑तिरग्न॒ आहु॑ति॒र्विव॑क्षसे ॥ त्वामु ते स्वाभुवः शुम्भन्त्यश्वराधसः । वेति त्वामुपसेचनी वि वो मद ऋजीतिरग्न आहुतिर्विवक्षसे ॥

sanskrit

Self-radiant, opulent in horses, they glorify you; the oblation poured out over (you) proceeds in astraight course, Agni, to you for your exhilaration; you are mighy.

english translation

tvAmu॒ te svA॒bhuva॑: zu॒mbhantyazva॑rAdhasaH | veti॒ tvAmu॑pa॒seca॑nI॒ vi vo॒ mada॒ RjI॑tiragna॒ Ahu॑ti॒rviva॑kSase || tvAmu te svAbhuvaH zumbhantyazvarAdhasaH | veti tvAmupasecanI vi vo mada RjItiragna AhutirvivakSase ||

hk transliteration

त्वे ध॒र्माण॑ आसते जु॒हूभि॑: सिञ्च॒तीरि॑व । कृ॒ष्णा रू॒पाण्यर्जु॑ना॒ वि वो॒ मदे॒ विश्वा॒ अधि॒ श्रियो॑ धिषे॒ विव॑क्षसे ॥ त्वे धर्माण आसते जुहूभिः सिञ्चतीरिव । कृष्णा रूपाण्यर्जुना वि वो मदे विश्वा अधि श्रियो धिषे विवक्षसे ॥

sanskrit

The establishers (of the rite) worship you with their ladles (filled with the oblation), like (earth)sprinkling (showers); you sustain exceedingly black forms and white and all beauties for your exhilaration; you are mighty.

english translation

tve dha॒rmANa॑ Asate ju॒hUbhi॑: siJca॒tIri॑va | kR॒SNA rU॒pANyarju॑nA॒ vi vo॒ made॒ vizvA॒ adhi॒ zriyo॑ dhiSe॒ viva॑kSase || tve dharmANa Asate juhUbhiH siJcatIriva | kRSNA rUpANyarjunA vi vo made vizvA adhi zriyo dhiSe vivakSase ||

hk transliteration

यम॑ग्ने॒ मन्य॑से र॒यिं सह॑सावन्नमर्त्य । तमा नो॒ वाज॑सातये॒ वि वो॒ मदे॑ य॒ज्ञेषु॑ चि॒त्रमा भ॑रा॒ विव॑क्षसे ॥ यमग्ने मन्यसे रयिं सहसावन्नमर्त्य । तमा नो वाजसातये वि वो मदे यज्ञेषु चित्रमा भरा विवक्षसे ॥

sanskrit

Powerful and immortal Agni, bring to us, for our sustenance, the precious wealth which you think best;(bring it) for your exhilaration at the sacrifices; you are mighty.

english translation

yama॑gne॒ manya॑se ra॒yiM saha॑sAvannamartya | tamA no॒ vAja॑sAtaye॒ vi vo॒ made॑ ya॒jJeSu॑ ci॒tramA bha॑rA॒ viva॑kSase || yamagne manyase rayiM sahasAvannamartya | tamA no vAjasAtaye vi vo made yajJeSu citramA bharA vivakSase ||

hk transliteration

अ॒ग्निर्जा॒तो अथ॑र्वणा वि॒दद्विश्वा॑नि॒ काव्या॑ । भुव॑द्दू॒तो वि॒वस्व॑तो॒ वि वो॒ मदे॑ प्रि॒यो य॒मस्य॒ काम्यो॒ विव॑क्षसे ॥ अग्निर्जातो अथर्वणा विदद्विश्वानि काव्या । भुवद्दूतो विवस्वतो वि वो मदे प्रियो यमस्य काम्यो विवक्षसे ॥

sanskrit

Agni, genitive rated by Atharvan, is cognizant of all praises; he is the messenger of Vivasvat, the belovedfriend of Yama, for your exhilaration; you are mighty.

english translation

a॒gnirjA॒to atha॑rvaNA vi॒dadvizvA॑ni॒ kAvyA॑ | bhuva॑ddU॒to vi॒vasva॑to॒ vi vo॒ made॑ pri॒yo ya॒masya॒ kAmyo॒ viva॑kSase || agnirjAto atharvaNA vidadvizvAni kAvyA | bhuvaddUto vivasvato vi vo made priyo yamasya kAmyo vivakSase ||

hk transliteration