Progress:87.6%

त्यं चि॒दत्रि॑मृत॒जुर॒मर्थ॒मश्वं॒ न यात॑वे । क॒क्षीव॑न्तं॒ यदी॒ पुना॒ रथं॒ न कृ॑णु॒थो नव॑म् ॥ त्यं चिदत्रिमृतजुरमर्थमश्वं न यातवे । कक्षीवन्तं यदी पुना रथं न कृणुथो नवम् ॥

You made this Atri, ever diligent in worship, (swift) to run to the goal like a horse, and you renewed Kakṣīvat as (a wheelwright renews) a car.

english translation

tyaM ci॒datri॑mRta॒jura॒martha॒mazvaM॒ na yAta॑ve | ka॒kSIva॑ntaM॒ yadI॒ punA॒ rathaM॒ na kR॑Nu॒tho nava॑m || tyaM cidatrimRtajuramarthamazvaM na yAtave | kakSIvantaM yadI punA rathaM na kRNutho navam ||

hk transliteration by Sanscript

त्यं चि॒दश्वं॒ न वा॒जिन॑मरे॒णवो॒ यमत्न॑त । दृ॒ळ्हं ग्र॒न्थिं न वि ष्य॑त॒मत्रिं॒ यवि॑ष्ठ॒मा रज॑: ॥ त्यं चिदश्वं न वाजिनमरेणवो यमत्नत । दृळ्हं ग्रन्थिं न वि ष्यतमत्रिं यविष्ठमा रजः ॥

This Atri, whom the irresistible (asuras) dragged bound like a swift horse, you unloosed like a strongknot, (setting him) the youngest born upon the earth.

english translation

tyaM ci॒dazvaM॒ na vA॒jina॑mare॒Navo॒ yamatna॑ta | dR॒LhaM gra॒nthiM na vi Sya॑ta॒matriM॒ yavi॑STha॒mA raja॑: || tyaM cidazvaM na vAjinamareNavo yamatnata | dRLhaM granthiM na vi SyatamatriM yaviSThamA rajaH ||

hk transliteration by Sanscript

नरा॒ दंसि॑ष्ठा॒वत्र॑ये॒ शुभ्रा॒ सिषा॑सतं॒ धिय॑: । अथा॒ हि वां॑ दि॒वो न॑रा॒ पुन॒ स्तोमो॒ न वि॒शसे॑ ॥ नरा दंसिष्ठावत्रये शुभ्रा सिषासतं धियः । अथा हि वां दिवो नरा पुन स्तोमो न विशसे ॥

Leaders (of rites), of goodly aspect and radiant, design to accept Atri's praises, and so the praise ofyour worshipper (is) to be sung again to you leaders (of rites).

english translation

narA॒ daMsi॑SThA॒vatra॑ye॒ zubhrA॒ siSA॑sataM॒ dhiya॑: | athA॒ hi vAM॑ di॒vo na॑rA॒ puna॒ stomo॒ na vi॒zase॑ || narA daMsiSThAvatraye zubhrA siSAsataM dhiyaH | athA hi vAM divo narA puna stomo na vizase ||

hk transliteration by Sanscript

चि॒ते तद्वां॑ सुराधसा रा॒तिः सु॑म॒तिर॑श्विना । आ यन्न॒: सद॑ने पृ॒थौ सम॑ने॒ पर्ष॑थो नरा ॥ चिते तद्वां सुराधसा रातिः सुमतिरश्विना । आ यन्नः सदने पृथौ समने पर्षथो नरा ॥

Munificent Aśvins, my offering and praise (is) for your recognition, because, leaders (of rites), youprotect us at the sacrifice in the spacious sacrificial hall.

english translation

ci॒te tadvAM॑ surAdhasA rA॒tiH su॑ma॒tira॑zvinA | A yanna॒: sada॑ne pR॒thau sama॑ne॒ parSa॑tho narA || cite tadvAM surAdhasA rAtiH sumatirazvinA | A yannaH sadane pRthau samane parSatho narA ||

hk transliteration by Sanscript

यु॒वं भु॒ज्युं स॑मु॒द्र आ रज॑सः पा॒र ई॑ङ्खि॒तम् । या॒तमच्छा॑ पत॒त्रिभि॒र्नास॑त्या सा॒तये॑ कृतम् ॥ युवं भुज्युं समुद्र आ रजसः पार ईङ्खितम् । यातमच्छा पतत्रिभिर्नासत्या सातये कृतम् ॥

You came with winged (steeds) to Bhujyu (immersed) in the ocean, at the world's end, perturbed; and,leaders, of truth, you restored him to your worship.

english translation

yu॒vaM bhu॒jyuM sa॑mu॒dra A raja॑saH pA॒ra I॑Gkhi॒tam | yA॒tamacchA॑ pata॒tribhi॒rnAsa॑tyA sA॒taye॑ kRtam || yuvaM bhujyuM samudra A rajasaH pAra IGkhitam | yAtamacchA patatribhirnAsatyA sAtaye kRtam ||

hk transliteration by Sanscript