Rig Veda

Progress:85.8%

तव॒ त्य इ॑न्द्र स॒ख्येषु॒ वह्न॑य ऋ॒तं म॑न्वा॒ना व्य॑दर्दिरुर्व॒लम् । यत्रा॑ दश॒स्यन्नु॒षसो॑ रि॒णन्न॒पः कुत्सा॑य॒ मन्म॑न्न॒ह्य॑श्च दं॒सय॑: ॥ तव त्य इन्द्र सख्येषु वह्नय ऋतं मन्वाना व्यदर्दिरुर्वलम् । यत्रा दशस्यन्नुषसो रिणन्नपः कुत्साय मन्मन्नह्यश्च दंसयः ॥

sanskrit

The bearers of oblations (the Aṅgirasas), Indra honouring the sacrifice, have through your friendshiptorn Vala to pieces, when praise (being offered) desiring to give the dawns to Kutsa (you were engaged in)freeing the waters, and Ahi's exploits (were foiled).

english translation

tava॒ tya i॑ndra sa॒khyeSu॒ vahna॑ya R॒taM ma॑nvA॒nA vya॑dardirurva॒lam | yatrA॑ daza॒syannu॒Saso॑ ri॒Nanna॒paH kutsA॑ya॒ manma॑nna॒hya॑zca daM॒saya॑: || tava tya indra sakhyeSu vahnaya RtaM manvAnA vyadardirurvalam | yatrA dazasyannuSaso riNannapaH kutsAya manmannahyazca daMsayaH ||

hk transliteration