Rig Veda

Progress:81.7%

ममा॑ग्ने॒ वर्चो॑ विह॒वेष्व॑स्तु व॒यं त्वेन्धा॑नास्त॒न्वं॑ पुषेम । मह्यं॑ नमन्तां प्र॒दिश॒श्चत॑स्र॒स्त्वयाध्य॑क्षेण॒ पृत॑ना जयेम ॥ ममाग्ने वर्चो विहवेष्वस्तु वयं त्वेन्धानास्तन्वं पुषेम । मह्यं नमन्तां प्रदिशश्चतस्रस्त्वयाध्यक्षेण पृतना जयेम ॥

sanskrit

May glory Agni, be mine in battle, may we, kindling you, cherish your person n, may the (inhabitants ofthe) four quarters bow down before me, may we with you for our leader overcome (hostile) armies.

english translation

mamA॑gne॒ varco॑ viha॒veSva॑stu va॒yaM tvendhA॑nAsta॒nvaM॑ puSema | mahyaM॑ namantAM pra॒diza॒zcata॑sra॒stvayAdhya॑kSeNa॒ pRta॑nA jayema || mamAgne varco vihaveSvastu vayaM tvendhAnAstanvaM puSema | mahyaM namantAM pradizazcatasrastvayAdhyakSeNa pRtanA jayema ||

hk transliteration

मम॑ दे॒वा वि॑ह॒वे स॑न्तु॒ सर्व॒ इन्द्र॑वन्तो म॒रुतो॒ विष्णु॑र॒ग्निः । ममा॒न्तरि॑क्षमु॒रुलो॑कमस्तु॒ मह्यं॒ वात॑: पवतां॒ कामे॑ अ॒स्मिन् ॥ मम देवा विहवे सन्तु सर्व इन्द्रवन्तो मरुतो विष्णुरग्निः । ममान्तरिक्षमुरुलोकमस्तु मह्यं वातः पवतां कामे अस्मिन् ॥

sanskrit

May all the gods be on my side in battle, the Maruts with Indra, Viṣṇu and Agni; may the expandedfirmament be mine, may the wind blow (propitiously) to this my desire.

english translation

mama॑ de॒vA vi॑ha॒ve sa॑ntu॒ sarva॒ indra॑vanto ma॒ruto॒ viSNu॑ra॒gniH | mamA॒ntari॑kSamu॒rulo॑kamastu॒ mahyaM॒ vAta॑: pavatAM॒ kAme॑ a॒smin || mama devA vihave santu sarva indravanto maruto viSNuragniH | mamAntarikSamurulokamastu mahyaM vAtaH pavatAM kAme asmin ||

hk transliteration

मयि॑ दे॒वा द्रवि॑ण॒मा य॑जन्तां॒ मय्या॒शीर॑स्तु॒ मयि॑ दे॒वहू॑तिः । दैव्या॒ होता॑रो वनुषन्त॒ पूर्वेऽरि॑ष्टाः स्याम त॒न्वा॑ सु॒वीरा॑: ॥ मयि देवा द्रविणमा यजन्तां मय्याशीरस्तु मयि देवहूतिः । दैव्या होतारो वनुषन्त पूर्वेऽरिष्टाः स्याम तन्वा सुवीराः ॥

sanskrit

May the gods bestow wealth upon me, may (their) blessing be upon me, may the sacrifice in which thegods are invoked be (beneficial) to me, may my invokers of the gods be the first to propitiate them; may we beunharmed in body and blessed with male offspring.

english translation

mayi॑ de॒vA dravi॑Na॒mA ya॑jantAM॒ mayyA॒zIra॑stu॒ mayi॑ de॒vahU॑tiH | daivyA॒ hotA॑ro vanuSanta॒ pUrve'ri॑STAH syAma ta॒nvA॑ su॒vIrA॑: || mayi devA draviNamA yajantAM mayyAzIrastu mayi devahUtiH | daivyA hotAro vanuSanta pUrve'riSTAH syAma tanvA suvIrAH ||

hk transliteration

मह्यं॑ यजन्तु॒ मम॒ यानि॑ ह॒व्याकू॑तिः स॒त्या मन॑सो मे अस्तु । एनो॒ मा नि गां॑ कत॒मच्च॒नाहं विश्वे॑ देवासो॒ अधि॑ वोचता नः ॥ मह्यं यजन्तु मम यानि हव्याकूतिः सत्या मनसो मे अस्तु । एनो मा नि गां कतमच्चनाहं विश्वे देवासो अधि वोचता नः ॥

sanskrit

May (my priests) offer for me whatever oblations of mine (there may be); may the purpose of my mindbe sincere; may I not fall into any kind of sin; universal gods, bless us.

english translation

mahyaM॑ yajantu॒ mama॒ yAni॑ ha॒vyAkU॑tiH sa॒tyA mana॑so me astu | eno॒ mA ni gAM॑ kata॒macca॒nAhaM vizve॑ devAso॒ adhi॑ vocatA naH || mahyaM yajantu mama yAni havyAkUtiH satyA manaso me astu | eno mA ni gAM katamaccanAhaM vizve devAso adhi vocatA naH ||

hk transliteration

देवी॑: षळुर्वीरु॒रु न॑: कृणोत॒ विश्वे॑ देवास इ॒ह वी॑रयध्वम् । मा हा॑स्महि प्र॒जया॒ मा त॒नूभि॒र्मा र॑धाम द्विष॒ते सो॑म राजन् ॥ देवीः षळुर्वीरुरु नः कृणोत विश्वे देवास इह वीरयध्वम् । मा हास्महि प्रजया मा तनूभिर्मा रधाम द्विषते सोम राजन् ॥

sanskrit

You six mighty goddesses, bestow upon us ample (wealth); universal gods, display prowess here; letus not be bereft of our offspring, or be harmed in our bodies, may we not become subject to our enemy, royal Soma.

english translation

devI॑: SaLurvIru॒ru na॑: kRNota॒ vizve॑ devAsa i॒ha vI॑rayadhvam | mA hA॑smahi pra॒jayA॒ mA ta॒nUbhi॒rmA ra॑dhAma dviSa॒te so॑ma rAjan || devIH SaLurvIruru naH kRNota vizve devAsa iha vIrayadhvam | mA hAsmahi prajayA mA tanUbhirmA radhAma dviSate soma rAjan ||

hk transliteration