Rig Veda

Progress:81.5%

या॒वया॑ वृ॒क्यं१॒॑ वृकं॑ य॒वय॑ स्ते॒नमू॑र्म्ये । अथा॑ नः सु॒तरा॑ भव ॥ यावया वृक्यं वृकं यवय स्तेनमूर्म्ये । अथा नः सुतरा भव ॥

sanskrit

Keep off, O Ūrmya, the she-wolf, keep off the wolf and the robber, and be safely passed by us.

english translation

yA॒vayA॑ vR॒kyaM1॒॑ vRkaM॑ ya॒vaya॑ ste॒namU॑rmye | athA॑ naH su॒tarA॑ bhava || yAvayA vRkyaM vRkaM yavaya stenamUrmye | athA naH sutarA bhava ||

hk transliteration

उप॑ मा॒ पेपि॑श॒त्तम॑: कृ॒ष्णं व्य॑क्तमस्थित । उष॑ ऋ॒णेव॑ यातय ॥ उप मा पेपिशत्तमः कृष्णं व्यक्तमस्थित । उष ऋणेव यातय ॥

sanskrit

The all-embracing black diffused darkness has approached me, discharge it, Uṣas, as if it were adebt.

english translation

upa॑ mA॒ pepi॑za॒ttama॑: kR॒SNaM vya॑ktamasthita | uSa॑ R॒Neva॑ yAtaya || upa mA pepizattamaH kRSNaM vyaktamasthita | uSa RNeva yAtaya ||

hk transliteration

उप॑ ते॒ गा इ॒वाक॑रं वृणी॒ष्व दु॑हितर्दिवः । रात्रि॒ स्तोमं॒ न जि॒ग्युषे॑ ॥ उप ते गा इवाकरं वृणीष्व दुहितर्दिवः । रात्रि स्तोमं न जिग्युषे ॥

sanskrit

I have brought (these verses) before you like kine; accept, O Night, daughter of the sky, (my oblation)as the eulogy of one about to conquer.

english translation

upa॑ te॒ gA i॒vAka॑raM vRNI॒Sva du॑hitardivaH | rAtri॒ stomaM॒ na ji॒gyuSe॑ || upa te gA ivAkaraM vRNISva duhitardivaH | rAtri stomaM na jigyuSe ||

hk transliteration