Rig Veda

Progress:0.9%

अश्वि॑ना॒ यज्व॑री॒रिषो॒ द्रव॑त्पाणी॒ शुभ॑स्पती । पुरु॑भुजा चन॒स्यत॑म् ॥ अश्विना यज्वरीरिषो द्रवत्पाणी शुभस्पती । पुरुभुजा चनस्यतम् ॥

sanskrit

Aśvins, cherishers of pious acts, long-armed, accept with outstretched hands the sacrificial viands.

english translation

azvi॑nA॒ yajva॑rI॒riSo॒ drava॑tpANI॒ zubha॑spatI | puru॑bhujA cana॒syata॑m || azvinA yajvarIriSo dravatpANI zubhaspatI | purubhujA canasyatam ||

hk transliteration

अश्वि॑ना॒ पुरु॑दंससा॒ नरा॒ शवी॑रया धि॒या । धिष्ण्या॒ वन॑तं॒ गिर॑: ॥ अश्विना पुरुदंससा नरा शवीरया धिया । धिष्ण्या वनतं गिरः ॥

sanskrit

Aśvins, abounding in mighty acts, guides (of devotion), endowed with fortitude, listen with unaverted minds to our praises.

english translation

azvi॑nA॒ puru॑daMsasA॒ narA॒ zavI॑rayA dhi॒yA | dhiSNyA॒ vana॑taM॒ gira॑: || azvinA purudaMsasA narA zavIrayA dhiyA | dhiSNyA vanataM giraH ||

hk transliteration

दस्रा॑ यु॒वाक॑वः सु॒ता नास॑त्या वृ॒क्तब॑र्हिषः । आ या॑तं रुद्रवर्तनी ॥ दस्रा युवाकवः सुता नासत्या वृक्तबर्हिषः । आ यातं रुद्रवर्तनी ॥

sanskrit

Aśvins, destroyers of foes, exempt from untruth, leaders in the van of heroes, come to the mixed libations sprinkled on the lopped sacred grass.

english translation

dasrA॑ yu॒vAka॑vaH su॒tA nAsa॑tyA vR॒ktaba॑rhiSaH | A yA॑taM rudravartanI || dasrA yuvAkavaH sutA nAsatyA vRktabarhiSaH | A yAtaM rudravartanI ||

hk transliteration

इन्द्रा या॑हि चित्रभानो सु॒ता इ॒मे त्वा॒यव॑: । अण्वी॑भि॒स्तना॑ पू॒तास॑: ॥ इन्द्रा याहि चित्रभानो सुता इमे त्वायवः । अण्वीभिस्तना पूतासः ॥

sanskrit

Indra, of wonderful splendour, come hither; these libations, ever pure, expressed by the fingers (of the priests) are desirous of you.

english translation

indrA yA॑hi citrabhAno su॒tA i॒me tvA॒yava॑: | aNvI॑bhi॒stanA॑ pU॒tAsa॑: || indrA yAhi citrabhAno sutA ime tvAyavaH | aNvIbhistanA pUtAsaH ||

hk transliteration

इन्द्रा या॑हि धि॒येषि॒तो विप्र॑जूतः सु॒ताव॑तः । उप॒ ब्रह्मा॑णि वा॒घत॑: ॥ इन्द्रा याहि धियेषितो विप्रजूतः सुतावतः । उप ब्रह्माणि वाघतः ॥

sanskrit

Indra, apprehended by the understanding and appreciated by the wise, approach and accept the prayers of the priest as he offers the libation.

english translation

indrA yA॑hi dhi॒yeSi॒to vipra॑jUtaH su॒tAva॑taH | upa॒ brahmA॑Ni vA॒ghata॑: || indrA yAhi dhiyeSito viprajUtaH sutAvataH | upa brahmANi vAghataH ||

hk transliteration