Rig Veda

Progress:1.2%

इन्द्रा या॑हि॒ तूतु॑जान॒ उप॒ ब्रह्मा॑णि हरिवः । सु॒ते द॑धिष्व न॒श्चन॑: ॥ इन्द्रा याहि तूतुजान उप ब्रह्माणि हरिवः । सुते दधिष्व नश्चनः ॥

sanskrit

Fleet Indra with the tawny coursers, come hither to the prayer (of the priest), and in this libation accept our (proffered) food.

english translation

indrA yA॑hi॒ tUtu॑jAna॒ upa॒ brahmA॑Ni harivaH | su॒te da॑dhiSva na॒zcana॑: || indrA yAhi tUtujAna upa brahmANi harivaH | sute dadhiSva nazcanaH ||

hk transliteration

ओमा॑सश्चर्षणीधृतो॒ विश्वे॑ देवास॒ आ ग॑त । दा॒श्वांसो॑ दा॒शुष॑: सु॒तम् ॥ ओमासश्चर्षणीधृतो विश्वे देवास आ गत । दाश्वांसो दाशुषः सुतम् ॥

sanskrit

Universal Gods, protectors and supporters of men, bestowers (of rewards) come to the libation of the worshipper.

english translation

omA॑sazcarSaNIdhRto॒ vizve॑ devAsa॒ A ga॑ta | dA॒zvAMso॑ dA॒zuSa॑: su॒tam || omAsazcarSaNIdhRto vizve devAsa A gata | dAzvAMso dAzuSaH sutam ||

hk transliteration

विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒प्तुर॑: सु॒तमा ग॑न्त॒ तूर्ण॑यः । उ॒स्रा इ॑व॒ स्वस॑राणि ॥ विश्वे देवासो अप्तुरः सुतमा गन्त तूर्णयः । उस्रा इव स्वसराणि ॥

sanskrit

May the swift-moving universal Gods, the shedders of rain, come to the libation, as the solar rays come diligently tot he days.

english translation

vizve॑ de॒vAso॑ a॒ptura॑: su॒tamA ga॑nta॒ tUrNa॑yaH | u॒srA i॑va॒ svasa॑rANi || vizve devAso apturaH sutamA ganta tUrNayaH | usrA iva svasarANi ||

hk transliteration

विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒स्रिध॒ एहि॑मायासो अ॒द्रुह॑: । मेधं॑ जुषन्त॒ वह्न॑यः ॥ विश्वे देवासो अस्रिध एहिमायासो अद्रुहः । मेधं जुषन्त वह्नयः ॥

sanskrit

May the universal Gods, who are exempt from decay, omniscient, devoid of malice, and bearers of (riches), accept the sacrifice.

english translation

vizve॑ de॒vAso॑ a॒sridha॒ ehi॑mAyAso a॒druha॑: | medhaM॑ juSanta॒ vahna॑yaH || vizve devAso asridha ehimAyAso adruhaH | medhaM juSanta vahnayaH ||

hk transliteration

पा॒व॒का न॒: सर॑स्वती॒ वाजे॑भिर्वा॒जिनी॑वती । य॒ज्ञं व॑ष्टु धि॒याव॑सुः ॥ पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती । यज्ञं वष्टु धियावसुः ॥

sanskrit

May Sarasvatī, the purifier, the bestower of food, the recompenser of worship with wealth, be attracted by our offered viands to our rite.

english translation

pA॒va॒kA na॒: sara॑svatI॒ vAje॑bhirvA॒jinI॑vatI | ya॒jJaM va॑STu dhi॒yAva॑suH || pAvakA naH sarasvatI vAjebhirvAjinIvatI | yajJaM vaSTu dhiyAvasuH ||

hk transliteration