Rig Veda

Progress:74.0%

व॒नोति॒ हि सु॒न्वन्क्षयं॒ परी॑णसः सुन्वा॒नो हि ष्मा॒ यज॒त्यव॒ द्विषो॑ दे॒वाना॒मव॒ द्विष॑: । सु॒न्वा॒न इत्सि॑षासति स॒हस्रा॑ वा॒ज्यवृ॑तः । सु॒न्वा॒नायेन्द्रो॑ ददात्या॒भुवं॑ र॒यिं द॑दात्या॒भुव॑म् ॥ वनोति हि सुन्वन्क्षयं परीणसः सुन्वानो हि ष्मा यजत्यव द्विषो देवानामव द्विषः । सुन्वान इत्सिषासति सहस्रा वाज्यवृतः । सुन्वानायेन्द्रो ददात्याभुवं रयिं ददात्याभुवम् ॥

sanskrit

Offering libations, (the worshipper) obtains a (safe) asylum; offering libations, he destroys his prostrate foes; (he destroys) the enemies of the gods; abounding with food, and unsubdued (by adversaries), he hopes to attain, when offering libations, infinite (riches), for Indra grants to him who offers libations whatever there is (that he desires); he grants (him) accusative ulated wealth.

english translation

va॒noti॒ hi su॒nvankSayaM॒ parI॑NasaH sunvA॒no hi SmA॒ yaja॒tyava॒ dviSo॑ de॒vAnA॒mava॒ dviSa॑: | su॒nvA॒na itsi॑SAsati sa॒hasrA॑ vA॒jyavR॑taH | su॒nvA॒nAyendro॑ dadAtyA॒bhuvaM॑ ra॒yiM da॑dAtyA॒bhuva॑m || vanoti hi sunvankSayaM parINasaH sunvAno hi SmA yajatyava dviSo devAnAmava dviSaH | sunvAna itsiSAsati sahasrA vAjyavRtaH | sunvAnAyendro dadAtyAbhuvaM rayiM dadAtyAbhuvam ||

hk transliteration