Rig Veda

Progress:72.9%

भि॒नत्पुरो॑ नव॒तिमि॑न्द्र पू॒रवे॒ दिवो॑दासाय॒ महि॑ दा॒शुषे॑ नृतो॒ वज्रे॑ण दा॒शुषे॑ नृतो । अ॒ति॒थि॒ग्वाय॒ शम्ब॑रं गि॒रेरु॒ग्रो अवा॑भरत् । म॒हो धना॑नि॒ दय॑मान॒ ओज॑सा॒ विश्वा॒ धना॒न्योज॑सा ॥ भिनत्पुरो नवतिमिन्द्र पूरवे दिवोदासाय महि दाशुषे नृतो वज्रेण दाशुषे नृतो । अतिथिग्वाय शम्बरं गिरेरुग्रो अवाभरत् । महो धनानि दयमान ओजसा विश्वा धनान्योजसा ॥

sanskrit

For Pur, the giver of offerings, for the mighty Divodāsa, you, Indra, the dancer (with delight in battle), have destroyed ninety cities; dancer (in battle), you have destroyed them with (your thunderbolt), for (the sake of) the giver of offerings. For (the sake of) Atithigva, the fierce (indra) hurled Śambara from off the mountain bestowing (uon the prince) immense treasure, (acquired) by (his) prowess; all kinds of wealth (acquired) by (his) prowess.

english translation

bhi॒natpuro॑ nava॒timi॑ndra pU॒rave॒ divo॑dAsAya॒ mahi॑ dA॒zuSe॑ nRto॒ vajre॑Na dA॒zuSe॑ nRto | a॒ti॒thi॒gvAya॒ zamba॑raM gi॒reru॒gro avA॑bharat | ma॒ho dhanA॑ni॒ daya॑mAna॒ oja॑sA॒ vizvA॒ dhanA॒nyoja॑sA || bhinatpuro navatimindra pUrave divodAsAya mahi dAzuSe nRto vajreNa dAzuSe nRto | atithigvAya zambaraM girerugro avAbharat | maho dhanAni dayamAna ojasA vizvA dhanAnyojasA ||

hk transliteration