Rig Veda

Progress:72.0%

अ॒ग्निं होता॑रमीळते॒ वसु॑धितिं प्रि॒यं चेति॑ष्ठमर॒तिं न्ये॑रिरे हव्य॒वाहं॒ न्ये॑रिरे । वि॒श्वायुं॑ वि॒श्ववे॑दसं॒ होता॑रं यज॒तं क॒विम् । दे॒वासो॑ र॒ण्वमव॑से वसू॒यवो॑ गी॒र्भी र॒ण्वं व॑सू॒यव॑: ॥ अग्निं होतारमीळते वसुधितिं प्रियं चेतिष्ठमरतिं न्येरिरे हव्यवाहं न्येरिरे । विश्वायुं विश्ववेदसं होतारं यजतं कविम् । देवासो रण्वमवसे वसूयवो गीर्भी रण्वं वसूयवः ॥

sanskrit

They, (the devout), praise Agni, the invoker (of the gods), the possessor of wealth, the beloved, the thoughtful; they have recourse to him as to a sovereign; they have recourse to him as the bearer of oblations; to him, who is the life (of all living beings), who knows all things, the offerer of oblations, the object of worship, the sage; the sacred (priests), desirous of affluence, murmur (his praises) to obtain his protection; desirous of affluence, they murmur (his praises) in their hymns.

english translation

a॒gniM hotA॑ramILate॒ vasu॑dhitiM pri॒yaM ceti॑SThamara॒tiM nye॑rire havya॒vAhaM॒ nye॑rire | vi॒zvAyuM॑ vi॒zvave॑dasaM॒ hotA॑raM yaja॒taM ka॒vim | de॒vAso॑ ra॒Nvamava॑se vasU॒yavo॑ gI॒rbhI ra॒NvaM va॑sU॒yava॑: || agniM hotAramILate vasudhitiM priyaM cetiSThamaratiM nyerire havyavAhaM nyerire | vizvAyuM vizvavedasaM hotAraM yajataM kavim | devAso raNvamavase vasUyavo gIrbhI raNvaM vasUyavaH ||

hk transliteration