Rig Veda

Progress:68.5%

उ॒त त्या मे॑ य॒शसा॑ श्वेत॒नायै॒ व्यन्ता॒ पान्तौ॑शि॒जो हु॒वध्यै॑ । प्र वो॒ नपा॑तम॒पां कृ॑णुध्वं॒ प्र मा॒तरा॑ रास्पि॒नस्या॒योः ॥ उत त्या मे यशसा श्वेतनायै व्यन्ता पान्तौशिजो हुवध्यै । प्र वो नपातमपां कृणुध्वं प्र मातरा रास्पिनस्यायोः ॥

sanskrit

Whenever I, the son of Uśij, worship with my offerings (of food) those two (Aśvins) who eat and drink (of oblations and libations) at (the season) of the world-whitening (dawn); do you, Priests, glorify the grandson of the waters (Agni), and render (the divinities of the day and night) the mothers (as it were) of the man who repeats their praise.

english translation

u॒ta tyA me॑ ya॒zasA॑ zveta॒nAyai॒ vyantA॒ pAntau॑zi॒jo hu॒vadhyai॑ | pra vo॒ napA॑tama॒pAM kR॑NudhvaM॒ pra mA॒tarA॑ rAspi॒nasyA॒yoH || uta tyA me yazasA zvetanAyai vyantA pAntauzijo huvadhyai | pra vo napAtamapAM kRNudhvaM pra mAtarA rAspinasyAyoH ||

hk transliteration