Rig Veda

Progress:68.8%

अध॒ ग्मन्ता॒ नहु॑षो॒ हवं॑ सू॒रेः श्रोता॑ राजानो अ॒मृत॑स्य मन्द्राः । न॒भो॒जुवो॒ यन्नि॑र॒वस्य॒ राध॒: प्रश॑स्तये महि॒ना रथ॑वते ॥ अध ग्मन्ता नहुषो हवं सूरेः श्रोता राजानो अमृतस्य मन्द्राः । नभोजुवो यन्निरवस्य राधः प्रशस्तये महिना रथवते ॥

sanskrit

Royal bestowers of delight, listen to the invocation of (your) undying worshipper, and then come hither, that you who traverse the sky may be propitiated by the greatness of the (sacrificial) wealth presented to you by the sacrificer, who acknowledges no other protector.

english translation

adha॒ gmantA॒ nahu॑So॒ havaM॑ sU॒reH zrotA॑ rAjAno a॒mRta॑sya mandrAH | na॒bho॒juvo॒ yanni॑ra॒vasya॒ rAdha॒: praza॑staye mahi॒nA ratha॑vate || adha gmantA nahuSo havaM sUreH zrotA rAjAno amRtasya mandrAH | nabhojuvo yanniravasya rAdhaH prazastaye mahinA rathavate ||

hk transliteration

ए॒तं शर्धं॑ धाम॒ यस्य॑ सू॒रेरित्य॑वोच॒न्दश॑तयस्य॒ नंशे॑ । द्यु॒म्नानि॒ येषु॑ व॒सुता॑ती रा॒रन्विश्वे॑ सन्वन्तु प्रभृ॒थेषु॒ वाज॑म् ॥ एतं शर्धं धाम यस्य सूरेरित्यवोचन्दशतयस्य नंशे । द्युम्नानि येषु वसुताती रारन्विश्वे सन्वन्तु प्रभृथेषु वाजम् ॥

sanskrit

The gods have declared: we confer present vigour upon the worshipper (who invokes us) to partake of the (ibation). May all (the gods) in whom splendour and riches abound, bestow (abundant) food at (solemn) sacrifices.

english translation

e॒taM zardhaM॑ dhAma॒ yasya॑ sU॒reritya॑voca॒ndaza॑tayasya॒ naMze॑ | dyu॒mnAni॒ yeSu॑ va॒sutA॑tI rA॒ranvizve॑ sanvantu prabhR॒theSu॒ vAja॑m || etaM zardhaM dhAma yasya sUrerityavocandazatayasya naMze | dyumnAni yeSu vasutAtI rAranvizve sanvantu prabhRtheSu vAjam ||

hk transliteration

मन्दा॑महे॒ दश॑तयस्य धा॒सेर्द्विर्यत्पञ्च॒ बिभ्र॑तो॒ यन्त्यन्ना॑ । किमि॒ष्टाश्व॑ इ॒ष्टर॑श्मिरे॒त ई॑शा॒नास॒स्तरु॑ष ऋञ्जते॒ नॄन् ॥ मन्दामहे दशतयस्य धासेर्द्विर्यत्पञ्च बिभ्रतो यन्त्यन्ना । किमिष्टाश्व इष्टरश्मिरेत ईशानासस्तरुष ऋञ्जते नॄन् ॥

sanskrit

We rejoice tha tfor the satisfaction of the ten (organs of sense), the (priests) bearing the twice five (ladles of) sacrificial food, proceed (to the altar). What can Iṣṭaśva, (what can) Iṣṭaraśmi, (what can) those who are now lords of the earth, achieve (with respect) to the leaders of men, the conquerors of their foes?

english translation

mandA॑mahe॒ daza॑tayasya dhA॒serdviryatpaJca॒ bibhra॑to॒ yantyannA॑ | kimi॒STAzva॑ i॒STara॑zmire॒ta I॑zA॒nAsa॒staru॑Sa RJjate॒ nRRn || mandAmahe dazatayasya dhAserdviryatpaJca bibhrato yantyannA | kimiSTAzva iSTarazmireta IzAnAsastaruSa RJjate nRRn ||

hk transliteration

हिर॑ण्यकर्णं मणिग्रीव॒मर्ण॒स्तन्नो॒ विश्वे॑ वरिवस्यन्तु दे॒वाः । अ॒र्यो गिर॑: स॒द्य आ ज॒ग्मुषी॒रोस्राश्चा॑कन्तू॒भये॑ष्व॒स्मे ॥ हिरण्यकर्णं मणिग्रीवमर्णस्तन्नो विश्वे वरिवस्यन्तु देवाः । अर्यो गिरः सद्य आ जग्मुषीरोस्राश्चाकन्तूभयेष्वस्मे ॥

sanskrit

May all the gods favour us with a person n decorated with golden earrings and jewel necklace; may the venerable (company of the deities) be propitiated by the praises issuing (from the mouth of the worshipper); may our offerings be acceptable to them, and (may they be plural ased) with both (our praises and offerings).

english translation

hira॑NyakarNaM maNigrIva॒marNa॒stanno॒ vizve॑ varivasyantu de॒vAH | a॒ryo gira॑: sa॒dya A ja॒gmuSI॒rosrAzcA॑kantU॒bhaye॑Sva॒sme || hiraNyakarNaM maNigrIvamarNastanno vizve varivasyantu devAH | aryo giraH sadya A jagmuSIrosrAzcAkantUbhayeSvasme ||

hk transliteration

च॒त्वारो॑ मा मश॒र्शार॑स्य॒ शिश्व॒स्त्रयो॒ राज्ञ॒ आय॑वसस्य जि॒ष्णोः । रथो॑ वां मित्रावरुणा दी॒र्घाप्सा॒: स्यूम॑गभस्ति॒: सूरो॒ नाद्यौ॑त् ॥ चत्वारो मा मशर्शारस्य शिश्वस्त्रयो राज्ञ आयवसस्य जिष्णोः । रथो वां मित्रावरुणा दीर्घाप्साः स्यूमगभस्तिः सूरो नाद्यौत् ॥

sanskrit

The four (silly) sons of Maśar'śāra, the three of the victorious monarch Āyavasa (annoy) me. Let your spacious and bright-rayed chariot, Mitra and Varuṇa, blaze (before them) like the sun (filling them with fear).

english translation

ca॒tvAro॑ mA maza॒rzAra॑sya॒ zizva॒strayo॒ rAjJa॒ Aya॑vasasya ji॒SNoH | ratho॑ vAM mitrAvaruNA dI॒rghApsA॒: syUma॑gabhasti॒: sUro॒ nAdyau॑t || catvAro mA mazarzArasya zizvastrayo rAjJa Ayavasasya jiSNoH | ratho vAM mitrAvaruNA dIrghApsAH syUmagabhastiH sUro nAdyaut ||

hk transliteration