Rig Veda

Progress:67.6%

कदि॒त्था नॄँ: पात्रं॑ देवय॒तां श्रव॒द्गिरो॒ अङ्गि॑रसां तुर॒ण्यन् । प्र यदान॒ड्विश॒ आ ह॒र्म्यस्यो॒रु क्रं॑सते अध्व॒रे यज॑त्रः ॥ कदित्था नॄँ: पात्रं देवयतां श्रवद्गिरो अङ्गिरसां तुरण्यन् । प्र यदानड्विश आ हर्म्यस्योरु क्रंसते अध्वरे यजत्रः ॥

sanskrit

When willIndra, the protector of men and granter of riches, listen to the praises thus (recited) of the Aṅgirasas, who are devoted to the gods? When he perceives the ministers of the master of the mansion, and is to be the object of worship in the sacrifice, he greatly exults.

english translation

kadi॒tthA nRR~: pAtraM॑ devaya॒tAM zrava॒dgiro॒ aGgi॑rasAM tura॒Nyan | pra yadAna॒Dviza॒ A ha॒rmyasyo॒ru kraM॑sate adhva॒re yaja॑traH || kaditthA nRR~: pAtraM devayatAM zravadgiro aGgirasAM turaNyan | pra yadAnaDviza A harmyasyoru kraMsate adhvare yajatraH ||

hk transliteration

स्तम्भी॑द्ध॒ द्यां स ध॒रुणं॑ प्रुषायदृ॒भुर्वाजा॑य॒ द्रवि॑णं॒ नरो॒ गोः । अनु॑ स्व॒जां म॑हि॒षश्च॑क्षत॒ व्रां मेना॒मश्व॑स्य॒ परि॑ मा॒तरं॒ गोः ॥ स्तम्भीद्ध द्यां स धरुणं प्रुषायदृभुर्वाजाय द्रविणं नरो गोः । अनु स्वजां महिषश्चक्षत व्रां मेनामश्वस्य परि मातरं गोः ॥

sanskrit

He verily upholds the heaven; he, the brilliant, the leader of the (stolen) herd, pours forth the flowing (water), for the sake of food; the mighty Indra manifests himself after his own daughter (the dawn); he made the feminine le of the horse unnaturally the mother of the cow.

english translation

stambhI॑ddha॒ dyAM sa dha॒ruNaM॑ pruSAyadR॒bhurvAjA॑ya॒ dravi॑NaM॒ naro॒ goH | anu॑ sva॒jAM ma॑hi॒Sazca॑kSata॒ vrAM menA॒mazva॑sya॒ pari॑ mA॒taraM॒ goH || stambhIddha dyAM sa dharuNaM pruSAyadRbhurvAjAya draviNaM naro goH | anu svajAM mahiSazcakSata vrAM menAmazvasya pari mAtaraM goH ||

hk transliteration

नक्ष॒द्धव॑मरु॒णीः पू॒र्व्यं राट् तु॒रो वि॒शामङ्गि॑रसा॒मनु॒ द्यून् । तक्ष॒द्वज्रं॒ नियु॑तं त॒स्तम्भ॒द्द्यां चतु॑ष्पदे॒ नर्या॑य द्वि॒पादे॑ ॥ नक्षद्धवमरुणीः पूर्व्यं राट् तुरो विशामङ्गिरसामनु द्यून् । तक्षद्वज्रं नियुतं तस्तम्भद्द्यां चतुष्पदे नर्याय द्विपादे ॥

sanskrit

May he, illuminating the purple (dawn), listen to the invocation (addressed to him) of old, daily besowing wealth upon the race of Aṅgiras; he has sharpened his fatal shaft; he has supported the heaven for the good of men, of quadrupeds, andbipeds.

english translation

nakSa॒ddhava॑maru॒NIH pU॒rvyaM rAT tu॒ro vi॒zAmaGgi॑rasA॒manu॒ dyUn | takSa॒dvajraM॒ niyu॑taM ta॒stambha॒ddyAM catu॑Spade॒ naryA॑ya dvi॒pAde॑ || nakSaddhavamaruNIH pUrvyaM rAT turo vizAmaGgirasAmanu dyUn | takSadvajraM niyutaM tastambhaddyAM catuSpade naryAya dvipAde ||

hk transliteration

अ॒स्य मदे॑ स्व॒र्यं॑ दा ऋ॒तायापी॑वृतमु॒स्रिया॑णा॒मनी॑कम् । यद्ध॑ प्र॒सर्गे॑ त्रिक॒कुम्नि॒वर्त॒दप॒ द्रुहो॒ मानु॑षस्य॒ दुरो॑ वः ॥ अस्य मदे स्वर्यं दा ऋतायापीवृतमुस्रियाणामनीकम् । यद्ध प्रसर्गे त्रिककुम्निवर्तदप द्रुहो मानुषस्य दुरो वः ॥

sanskrit

In the exhilaration of the Soma, you have restored the celebrated herd of cattle, hidden (in the cave), for the sake of sacrifice, (to the Aṅgirasas); when, Indra, the threefold crest engages in combat, he opens the doors of the tyrannical descendants of Manu.

english translation

a॒sya made॑ sva॒ryaM॑ dA R॒tAyApI॑vRtamu॒sriyA॑NA॒manI॑kam | yaddha॑ pra॒sarge॑ trika॒kumni॒varta॒dapa॒ druho॒ mAnu॑Sasya॒ duro॑ vaH || asya made svaryaM dA RtAyApIvRtamusriyANAmanIkam | yaddha prasarge trikakumnivartadapa druho mAnuSasya duro vaH ||

hk transliteration

तुभ्यं॒ पयो॒ यत्पि॒तरा॒वनी॑तां॒ राध॑: सु॒रेत॑स्तु॒रणे॑ भुर॒ण्यू । शुचि॒ यत्ते॒ रेक्ण॒ आय॑जन्त सब॒र्दुघा॑या॒: पय॑ उ॒स्रिया॑याः ॥ तुभ्यं पयो यत्पितरावनीतां राधः सुरेतस्तुरणे भुरण्यू । शुचि यत्ते रेक्ण आयजन्त सबर्दुघायाः पय उस्रियायाः ॥

sanskrit

When your parents, (heaven and earth), theprotectors (of the world), brought the nutritious and invigorating oblation to you, who are quick in act, and when they offered you the pure and precious milk of the cow.

english translation

tubhyaM॒ payo॒ yatpi॒tarA॒vanI॑tAM॒ rAdha॑: su॒reta॑stu॒raNe॑ bhura॒NyU | zuci॒ yatte॒ rekNa॒ Aya॑janta saba॒rdughA॑yA॒: paya॑ u॒sriyA॑yAH || tubhyaM payo yatpitarAvanItAM rAdhaH suretasturaNe bhuraNyU | zuci yatte rekNa Ayajanta sabardughAyAH paya usriyAyAH ||

hk transliteration