Natyashastra

Progress:NaN%

यथा- कूहुं जगति यदि गिनि गिजं हुं प्रथमे लयान्तरे वापि तितिजलकुचक्रलयमध्ये इति तिकुचवलितकज्येष्ठे । इत्यक्षरपतनकलागुरुलघुवर्णस्थितिप्रतिविभक्तः । आसारितमुखसञ्ज्ञे उपवहनविधिः समुद्दिष्टः ॥ १०१॥

For example: In the short Layāntarita: kuhuṁ jagati yadi gini gijaṁ huṁ, at the first measure; In the medium Āsārita: titijala-kucakra-laya, in the middle measure; In the long Āsārita: tiku-cavalita-kajya, in the eldest measure. This illustrates the division of syllables according to their length and Kalā. The procedure for the Upavahana at the Mukha of the Āsārita is thus prescribed.

english translation

yathA- kUhuM jagati yadi gini gijaM huM prathame layAntare vApi titijalakucakralayamadhye iti tikucavalitakajyeSThe । ityakSarapatanakalAgurulaghuvarNasthitiprativibhaktaH । AsAritamukhasaJjJe upavahanavidhiH samuddiSTaH ॥ 101॥

hk transliteration by Sanscript

एवमेतत्सविस्तारं कथितं परिमाणकम् । चत्वारस्तु गुणा युग्मे ओजे षट्परिकीर्तिताः ॥ १०२॥

Thus I have described the extent and measurement ॥ of the Upavahana॥. In the Caturasra (yugma) there are four gaṇas, and in the Tryasra (oja) there are six gaṇas.

english translation

evametatsavistAraM kathitaM parimANakam । catvArastu guNA yugme oje SaTparikIrtitAH ॥ 102॥

hk transliteration by Sanscript

पञ्चपाणौ द्वितीये तु सार्धषट्परिकीर्तिताः । कनीय एवं कर्तव्यमकरौस्तालमानतः ॥ १०३॥

In the Pañcapāṇi and the Cāpapuṭa (the second), the number ॥ of measures॥ is said to be six and a half. Thus the short (Āsārita) form should be composed according to the measure of the Tāla.

english translation

paJcapANau dvitIye tu sArdhaSaTparikIrtitAH । kanIya evaM kartavyamakaraustAlamAnataH ॥ 103॥

hk transliteration by Sanscript

यथा- देवं देवैः संस्तुतं नमितं दैत्यैर्यज्ञैर्नागैः पितृभिश्च नमितचरणं त्रैलोक्यहेतुमीशं रुद्रं शरणमस्म्यहमुपगतः । अष्टावेव गणाः कार्याः पूर्वताले यथविधि । द्वादशैव तु कर्तव्याः कथिताः पुत्रके गणाः ॥ १०४॥

As in the example: "I have sought refuge in Rudra, the Lord, the cause of the three worlds, worshipped by the gods, bowed to by the Daityas, honored by sacrifices, by the serpents and by the ancestors, at whose feet all pay homage." In the previous Tāla, there should be eight gaṇas arranged according to rule; and in the following, twelve gaṇas should be composed, as has been described, O dear one.

english translation

yathA- devaM devaiH saMstutaM namitaM daityairyajJairnAgaiH pitRbhizca namitacaraNaM trailokyahetumIzaM rudraM zaraNamasmyahamupagataH । aSTAveva gaNAH kAryAH pUrvatAle yathavidhi । dvAdazaiva tu kartavyAH kathitAH putrake gaNAH ॥ 104॥

hk transliteration by Sanscript

अर्धत्रयोदशगणास्तृतीये वसुसञ्ज्ञिताः । एवमक्षरविन्यासो मध्यमासारिते स्मृतः ॥ १०५॥

In the Cañcatpuṭaḥ (lit. the first Tāla) there should be eight regular gaṇas, and the gaṇas in the Ṣaṭpitā-putrakaḥ should be twelve, and in the third part of the Vastu there should be thirteen gaṇas and a half. These is the arrangement of syllables in the medium Āsārita.

english translation

ardhatrayodazagaNAstRtIye vasusaJjJitAH । evamakSaravinyAso madhyamAsArite smRtaH ॥ 105॥

hk transliteration by Sanscript