1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
•
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:11.5%
पुण्यगन्धाः सरजस तत्र नित्यपुष्पफलद्रुमाः रसवन्ति च तॊयानि शीतान्य उष्णानि चैव ह ।। २-८-६ ।।
sanskrit
'In that mansion, there are abundant enjoyable articles, along with sweet, juicy, agreeable, and delicious edibles of various kinds that are licked, sucked, and drunk. The floral wreaths emit the most delightful fragrance, and the surrounding trees bear fruits as desired. The waters, both cold and hot, are sweet and agreeable.' ।। 2-8-6 ।।
english translation
puNyagandhAH sarajasa tatra nityapuSpaphaladrumAH rasavanti ca tòyAni zItAnya uSNAni caiva ha || 2-8-6 ||
hk transliteration
तस्यां राजर्षयः पुण्यास तथा बरह्मर्षयॊ ऽमलाः यमं वैवस्वतं तात परहृष्टाः पर्युपासते ।। २-८-७ ।।
sanskrit
'In that celestial abode, numerous royal sages of profound sanctity, as well as pure Brahmana sages, joyfully attend and worship Yama, the son of Vivasvat.' ।। 2-8-7 ।।
english translation
tasyAM rAjarSayaH puNyAsa tathA barahmarSayò 'malAH yamaM vaivasvataM tAta parahRSTAH paryupAsate || 2-8-7 ||
hk transliteration
ययातिर नहुषः पूरुर मान्धाता सॊमकॊ नृगः तरसदस्युश च तुरयः कृतवीर्यः शरुतश्रवाः ।। २-८-८ ।।
sanskrit
'Yayati, Nahusha, Puru, Mandhata, Somaka, Nriga, Tarsa, and Dushmanta, and Karusha, the eighth, all of great renown, were in that mansion, delighting in the company of one another.' ।। 2-8-8 ।।
english translation
yayAtira nahuSaH pUrura mAndhAtA sòmakò nRgaH tarasadasyuza ca turayaH kRtavIryaH zarutazravAH || 2-8-8 ||
hk transliteration
अरिप्रणुत सुसिंहश च कृतवेगः कृतिर निमिः परतर्दनः शिबिर मत्स्यः पृथ्व अक्षॊ ऽथ बृहद्रथः ।। २-८-९ ।।
sanskrit
'Aripunuta, Susimha, Kritavega, Kriti, Nimi, Paratardana, Shibi, Matsya, Prithu, Aksha, and the mighty Bhradratha were also present there, each known for their valor and prowess.' ।। 2-8-9 ।।
english translation
aripraNuta susiMhaza ca kRtavegaH kRtira nimiH paratardanaH zibira matsyaH pRthva akSò 'tha bRhadrathaH || 2-8-9 ||
hk transliteration
ऐडॊ मरुत्तः कुशिकः सांकाश्यः सांकृतिर भवः चतुरश्वः सदश्वॊर्मिः कार्तवीर्यश च पार्थिवः ।। २-८-१० ।।
sanskrit
'Adi, Marutta, Kushika, Sankashya, Sankriti, Bhava, Chaturashva, Sadashva, Urmi, Kartavirya, the illustrious king.' ।। 2-8-10 ।।
english translation
aiDò maruttaH kuzikaH sAMkAzyaH sAMkRtira bhavaH caturazvaH sadazvòrmiH kArtavIryaza ca pArthivaH || 2-8-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:11.5%
पुण्यगन्धाः सरजस तत्र नित्यपुष्पफलद्रुमाः रसवन्ति च तॊयानि शीतान्य उष्णानि चैव ह ।। २-८-६ ।।
sanskrit
'In that mansion, there are abundant enjoyable articles, along with sweet, juicy, agreeable, and delicious edibles of various kinds that are licked, sucked, and drunk. The floral wreaths emit the most delightful fragrance, and the surrounding trees bear fruits as desired. The waters, both cold and hot, are sweet and agreeable.' ।। 2-8-6 ।।
english translation
puNyagandhAH sarajasa tatra nityapuSpaphaladrumAH rasavanti ca tòyAni zItAnya uSNAni caiva ha || 2-8-6 ||
hk transliteration
तस्यां राजर्षयः पुण्यास तथा बरह्मर्षयॊ ऽमलाः यमं वैवस्वतं तात परहृष्टाः पर्युपासते ।। २-८-७ ।।
sanskrit
'In that celestial abode, numerous royal sages of profound sanctity, as well as pure Brahmana sages, joyfully attend and worship Yama, the son of Vivasvat.' ।। 2-8-7 ।।
english translation
tasyAM rAjarSayaH puNyAsa tathA barahmarSayò 'malAH yamaM vaivasvataM tAta parahRSTAH paryupAsate || 2-8-7 ||
hk transliteration
ययातिर नहुषः पूरुर मान्धाता सॊमकॊ नृगः तरसदस्युश च तुरयः कृतवीर्यः शरुतश्रवाः ।। २-८-८ ।।
sanskrit
'Yayati, Nahusha, Puru, Mandhata, Somaka, Nriga, Tarsa, and Dushmanta, and Karusha, the eighth, all of great renown, were in that mansion, delighting in the company of one another.' ।। 2-8-8 ।।
english translation
yayAtira nahuSaH pUrura mAndhAtA sòmakò nRgaH tarasadasyuza ca turayaH kRtavIryaH zarutazravAH || 2-8-8 ||
hk transliteration
अरिप्रणुत सुसिंहश च कृतवेगः कृतिर निमिः परतर्दनः शिबिर मत्स्यः पृथ्व अक्षॊ ऽथ बृहद्रथः ।। २-८-९ ।।
sanskrit
'Aripunuta, Susimha, Kritavega, Kriti, Nimi, Paratardana, Shibi, Matsya, Prithu, Aksha, and the mighty Bhradratha were also present there, each known for their valor and prowess.' ।। 2-8-9 ।।
english translation
aripraNuta susiMhaza ca kRtavegaH kRtira nimiH paratardanaH zibira matsyaH pRthva akSò 'tha bRhadrathaH || 2-8-9 ||
hk transliteration
ऐडॊ मरुत्तः कुशिकः सांकाश्यः सांकृतिर भवः चतुरश्वः सदश्वॊर्मिः कार्तवीर्यश च पार्थिवः ।। २-८-१० ।।
sanskrit
'Adi, Marutta, Kushika, Sankashya, Sankriti, Bhava, Chaturashva, Sadashva, Urmi, Kartavirya, the illustrious king.' ।। 2-8-10 ।।
english translation
aiDò maruttaH kuzikaH sAMkAzyaH sAMkRtira bhavaH caturazvaH sadazvòrmiH kArtavIryaza ca pArthivaH || 2-8-10 ||
hk transliteration