1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
•
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:99.0%
न कालॊ दण्डम उद्यम्य शिरॊ कृन्तति कस्य चित कालस्य बलम एतावद विपरीतार्थ दर्शनम ।। २-७२-११ ।।
sanskrit
'Time, which brings about destruction, does not come wielding a club to strike one’s head. Instead, its nature is to make a person perceive evil as good and good as evil.' ।। 2-72-11 ।।
english translation
na kAlò daNDama udyamya zirò kRntati kasya cita kAlasya balama etAvada viparItArtha darzanama || 2-72-11 ||
hk transliteration
आसादितम इदं घॊरं तुमुलं लॊमहर्षणम पाञ्चालीम अपकर्षद्भिः सभामध्ये तपस्विनीम ।। २-७२-१२ ।।
sanskrit
'The wretches have thus brought upon themselves a great and terrible destruction by dragging the helpless princess of Panchala into the court.' ।। 2-72-12 ।।
english translation
AsAditama idaM ghòraM tumulaM lòmaharSaNama pAJcAlIma apakarSadbhiH sabhAmadhye tapasvinIma || 2-72-12 ||
hk transliteration
अयॊनिजां रूपवतीं कुले जातां विभावरीम कॊ नु तां सर्वधर्मज्ञां परिभूय यशस्विनीम ।। २-७२-१३ ।।
sanskrit
'Who other than Duryodhana, the deceitful player of dice, could drag into the assembly, with insults, the daughter of Drupada? She, endowed with beauty and wisdom, versed in all principles of morality and duty and born not from a woman's womb but from the sacred fire, was subjected to such disgrace.' ।। 2-72-13 ।।
english translation
ayònijAM rUpavatIM kule jAtAM vibhAvarIma kò nu tAM sarvadharmajJAM paribhUya yazasvinIma || 2-72-13 ||
hk transliteration
पर्यानयेत सभामध्यम ऋते दुर्द्यूत देविनम सत्री धर्मिणीं वरारॊहां शॊनितेन समुक्षिता ।। २-७२-१४ ।।
sanskrit
'He brought into the middle of the assembly The beautiful, virtuous wife, stained with blood, Except for the one who had lost badly at dice.' ।। 2-72-14 ।।
english translation
paryAnayeta sabhAmadhyama Rte durdyUta devinama satrI dharmiNIM varAròhAM zònitena samukSitA || 2-72-14 ||
hk transliteration
एकवस्त्रां च पाञ्चालीं पाण्डवान अभ्यवेक्षतीम हृतस्वान भरष्टचित्तांस तान हृतदारान हृतश्रियः ।। २-७२-१५ ।।
sanskrit
'The beautiful Krishna, during her period of purification and clad in a single stained garment, was brought into the court.' ।। 2-72-15 ।।
english translation
ekavastrAM ca pAJcAlIM pANDavAna abhyavekSatIma hRtasvAna bharaSTacittAMsa tAna hRtadArAna hRtazriyaH || 2-72-15 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:99.0%
न कालॊ दण्डम उद्यम्य शिरॊ कृन्तति कस्य चित कालस्य बलम एतावद विपरीतार्थ दर्शनम ।। २-७२-११ ।।
sanskrit
'Time, which brings about destruction, does not come wielding a club to strike one’s head. Instead, its nature is to make a person perceive evil as good and good as evil.' ।। 2-72-11 ।।
english translation
na kAlò daNDama udyamya zirò kRntati kasya cita kAlasya balama etAvada viparItArtha darzanama || 2-72-11 ||
hk transliteration
आसादितम इदं घॊरं तुमुलं लॊमहर्षणम पाञ्चालीम अपकर्षद्भिः सभामध्ये तपस्विनीम ।। २-७२-१२ ।।
sanskrit
'The wretches have thus brought upon themselves a great and terrible destruction by dragging the helpless princess of Panchala into the court.' ।। 2-72-12 ।।
english translation
AsAditama idaM ghòraM tumulaM lòmaharSaNama pAJcAlIma apakarSadbhiH sabhAmadhye tapasvinIma || 2-72-12 ||
hk transliteration
अयॊनिजां रूपवतीं कुले जातां विभावरीम कॊ नु तां सर्वधर्मज्ञां परिभूय यशस्विनीम ।। २-७२-१३ ।।
sanskrit
'Who other than Duryodhana, the deceitful player of dice, could drag into the assembly, with insults, the daughter of Drupada? She, endowed with beauty and wisdom, versed in all principles of morality and duty and born not from a woman's womb but from the sacred fire, was subjected to such disgrace.' ।। 2-72-13 ।।
english translation
ayònijAM rUpavatIM kule jAtAM vibhAvarIma kò nu tAM sarvadharmajJAM paribhUya yazasvinIma || 2-72-13 ||
hk transliteration
पर्यानयेत सभामध्यम ऋते दुर्द्यूत देविनम सत्री धर्मिणीं वरारॊहां शॊनितेन समुक्षिता ।। २-७२-१४ ।।
sanskrit
'He brought into the middle of the assembly The beautiful, virtuous wife, stained with blood, Except for the one who had lost badly at dice.' ।। 2-72-14 ।।
english translation
paryAnayeta sabhAmadhyama Rte durdyUta devinama satrI dharmiNIM varAròhAM zònitena samukSitA || 2-72-14 ||
hk transliteration
एकवस्त्रां च पाञ्चालीं पाण्डवान अभ्यवेक्षतीम हृतस्वान भरष्टचित्तांस तान हृतदारान हृतश्रियः ।। २-७२-१५ ।।
sanskrit
'The beautiful Krishna, during her period of purification and clad in a single stained garment, was brought into the court.' ।। 2-72-15 ।।
english translation
ekavastrAM ca pAJcAlIM pANDavAna abhyavekSatIma hRtasvAna bharaSTacittAMsa tAna hRtadArAna hRtazriyaH || 2-72-15 ||
hk transliteration