1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
•
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:98.7%
वार्यमाणॊ ऽपि भीष्मेण दरॊणेन विदुरेण च पाण्डवानां परियां भार्यां दरौपदीं धर्मचारिणीम ।। २-७२-६ ।।
sanskrit
'Despite warnings from Bhishma, Drona, and Vidura, your wicked and shameless son Duryodhana sent his charioteer to summon the virtuous and beloved wife of the Pandavas to the court.' ।। 2-72-6 ।।
english translation
vAryamANò 'pi bhISmeNa daròNena vidureNa ca pANDavAnAM pariyAM bhAryAM daraupadIM dharmacAriNIma || 2-72-6 ||
hk transliteration
पराहिणॊद आनयेहेति पुत्रॊ दुर्यॊधनस तव सूतपुत्रं सुमन्दात्मा निर्लज्जः परातिकामिनम ।। २-७२-७ ।।
sanskrit
'Your son Duryodhana, that wicked soul, Shamelessly sent for the charioteer's son, Saying 'Bring him here,' out of lust.' ।। 2-72-7 ।।
english translation
parAhiNòda Anayeheti putrò duryòdhanasa tava sUtaputraM sumandAtmA nirlajjaH parAtikAminama || 2-72-7 ||
hk transliteration
[धृ] यस्मै देवाः परयच्छन्ति पुरुषाय पराभवम बुद्धिं तस्यापकर्षन्ति सॊ ऽपाचीनानि पश्यति ।। २-७२-८ ।।
sanskrit
'To whomever the gods intend defeat, They first take away his intelligence. Then he sees things in reverse.' ।। 2-72-8 ।।
english translation
[dhR] yasmai devAH parayacchanti puruSAya parAbhavama buddhiM tasyApakarSanti sò 'pAcInAni pazyati || 2-72-8 ||
hk transliteration
बुद्धौ कलुष भूतायां विनाशे परत्युपस्थिते अनयॊ नयसंकाशॊ हृदयान नापसर्पति ।। २-७२-९ ।।
sanskrit
'When the intellect becomes clouded, And destruction is imminent, Wrong appears as right, And does not leave the heart.' ।। 2-72-9 ।।
english translation
buddhau kaluSa bhUtAyAM vinAze paratyupasthite anayò nayasaMkAzò hRdayAna nApasarpati || 2-72-9 ||
hk transliteration
अनर्थाश चार्थरूपेण अर्थाश चानर्थ रूपिणः उत्तिष्ठन्ति विनाशान्ते नरं तच चास्य रॊचते ।। २-७२-१० ।।
sanskrit
'What is improper seems proper, and what is proper seems improper to one who is doomed to destruction. Thus, he prefers what is evil and inappropriate.' ।। 2-72-10 ।।
english translation
anarthAza cArtharUpeNa arthAza cAnartha rUpiNaH uttiSThanti vinAzAnte naraM taca cAsya ròcate || 2-72-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:98.7%
वार्यमाणॊ ऽपि भीष्मेण दरॊणेन विदुरेण च पाण्डवानां परियां भार्यां दरौपदीं धर्मचारिणीम ।। २-७२-६ ।।
sanskrit
'Despite warnings from Bhishma, Drona, and Vidura, your wicked and shameless son Duryodhana sent his charioteer to summon the virtuous and beloved wife of the Pandavas to the court.' ।। 2-72-6 ।।
english translation
vAryamANò 'pi bhISmeNa daròNena vidureNa ca pANDavAnAM pariyAM bhAryAM daraupadIM dharmacAriNIma || 2-72-6 ||
hk transliteration
पराहिणॊद आनयेहेति पुत्रॊ दुर्यॊधनस तव सूतपुत्रं सुमन्दात्मा निर्लज्जः परातिकामिनम ।। २-७२-७ ।।
sanskrit
'Your son Duryodhana, that wicked soul, Shamelessly sent for the charioteer's son, Saying 'Bring him here,' out of lust.' ।। 2-72-7 ।।
english translation
parAhiNòda Anayeheti putrò duryòdhanasa tava sUtaputraM sumandAtmA nirlajjaH parAtikAminama || 2-72-7 ||
hk transliteration
[धृ] यस्मै देवाः परयच्छन्ति पुरुषाय पराभवम बुद्धिं तस्यापकर्षन्ति सॊ ऽपाचीनानि पश्यति ।। २-७२-८ ।।
sanskrit
'To whomever the gods intend defeat, They first take away his intelligence. Then he sees things in reverse.' ।। 2-72-8 ।।
english translation
[dhR] yasmai devAH parayacchanti puruSAya parAbhavama buddhiM tasyApakarSanti sò 'pAcInAni pazyati || 2-72-8 ||
hk transliteration
बुद्धौ कलुष भूतायां विनाशे परत्युपस्थिते अनयॊ नयसंकाशॊ हृदयान नापसर्पति ।। २-७२-९ ।।
sanskrit
'When the intellect becomes clouded, And destruction is imminent, Wrong appears as right, And does not leave the heart.' ।। 2-72-9 ।।
english translation
buddhau kaluSa bhUtAyAM vinAze paratyupasthite anayò nayasaMkAzò hRdayAna nApasarpati || 2-72-9 ||
hk transliteration
अनर्थाश चार्थरूपेण अर्थाश चानर्थ रूपिणः उत्तिष्ठन्ति विनाशान्ते नरं तच चास्य रॊचते ।। २-७२-१० ।।
sanskrit
'What is improper seems proper, and what is proper seems improper to one who is doomed to destruction. Thus, he prefers what is evil and inappropriate.' ।। 2-72-10 ।।
english translation
anarthAza cArtharUpeNa arthAza cAnartha rUpiNaH uttiSThanti vinAzAnte naraM taca cAsya ròcate || 2-72-10 ||
hk transliteration