Mahabharat

Progress:98.0%

धर्मतः पाण्डुपुत्रा वै वनं गच्छन्ति निर्जिताः ते च दवादश वर्षाणि वने वत्स्यन्ति कौरवाः ।। २-७१-३६ ।।

sanskrit

'The sons of Pandu, defeated in the game of dice, are going into exile as per their vow. They will reside in the forest for twelve years, living the life of Brahmacharya during this time.' ।। 2-71-36 ।।

english translation

dharmataH pANDuputrA vai vanaM gacchanti nirjitAH te ca davAdaza varSANi vane vatsyanti kauravAH || 2-71-36 ||

hk transliteration

चरितब्रह्म चर्याश च करॊधामर्षवशानुगाः वैरं परत्यानयिष्यन्ति मम दुःखाय पाण्डवाः ।। २-७१-३७ ।।

sanskrit

'Following a life of asceticism and driven by anger and resentment, the Pandavas will return and bring about enmity, causing my great suffering.' ।। 2-71-37 ।।

english translation

caritabrahma caryAza ca karòdhAmarSavazAnugAH vairaM paratyAnayiSyanti mama duHkhAya pANDavAH || 2-71-37 ||

hk transliteration

मया तु भरंशितॊ राज्याद दरुपदः सखिविग्रहे पुत्रार्थम अयजत करॊधाद वधाय मम भारत ।। २-७१-३८ ।।

sanskrit

'Stripped of his realm, Drupada performed a sacrifice seeking a son to avenge him.' ।। 2-71-38 ।।

english translation

mayA tu bharaMzitò rAjyAda darupadaH sakhivigrahe putrArthama ayajata karòdhAda vadhAya mama bhArata || 2-71-38 ||

hk transliteration

याजॊपयाज तपसा पुत्रं लेभे स पावकात धृष्टद्युम्नं दरौपदीं च वेदीमध्यात सुमध्यमाम ।। २-७१-३९ ।।

sanskrit

'With the aid of the ascetic powers of Yaja and Upayaja, Drupada received from the sacrificial fire a son named Dhrishtadyumna and a daughter, the virtuous Krishna, both born from the sacrificial altar.' ।। 2-71-39 ।।

english translation

yAjòpayAja tapasA putraM lebhe sa pAvakAta dhRSTadyumnaM daraupadIM ca vedImadhyAta sumadhyamAma || 2-71-39 ||

hk transliteration

जवाला वर्णॊ देवदत्तॊ धनुष्मान कवची शरी मर्त्यधर्मतया तस्माद इति मां भयम आविशत ।। २-७१-४० ।।

sanskrit

'Dhrishtadyumna, who is the Pandavas' brother-in-law by marriage and dear to them, causes me great concern. Born of divine origin and radiant like fire, he came into the world with a bow, arrows, and armor. Being mortal, I am deeply afraid of him.' ।। 2-71-40 ।।

english translation

javAlA varNò devadattò dhanuSmAna kavacI zarI martyadharmatayA tasmAda iti mAM bhayama Avizata || 2-71-40 ||

hk transliteration