Mahabharat

Progress:96.6%

[ध] कथं गच्छति कौन्तेयॊ धर्मराजॊ युधिष्ठिरः भीमसेनः सव्यसाची माद्रीपुत्रौ च ताव उभौ ॥ २-७१-१ ॥

'Vaisampayana said: “As soon as Vidura, endowed with great foresight, arrived, King Dhritarashtra, the son of Amvika, timidly asked his brother: ‘How is Yudhishthira, the son of Dharma, faring? And Arjuna? How are the twin sons of Madri doing?' ॥ 2-71-1 ॥

english translation

[dha] kathaM gacchati kaunteyò dharmarAjò yudhiSThiraH bhImasenaH savyasAcI mAdrIputrau ca tAva ubhau ॥ 2-71-1 ॥

hk transliteration by Sanscript

धौम्यश चैव कथं कषत्तर दरौपदी वा तपस्विनी शरॊतुम इच्छाम्य अहं सर्वं तेषाम अङ्गविचेष्टितम ॥ २-७१-२ ॥

'How is Dhaumya, and the illustrious Draupadi? I wish to hear everything, O Kshatta. Please describe all their activities to me.' ॥ 2-71-2 ॥

english translation

dhaumyaza caiva kathaM kaSattara daraupadI vA tapasvinI zaròtuma icchAmya ahaM sarvaM teSAma aGgaviceSTitama ॥ 2-71-2 ॥

hk transliteration by Sanscript

[वि] वस्त्रेण संवृत्य मुखं कुन्तीपुत्रॊ युधिष्ठिरः बाहू विशालौ कृत्वा तु भीमॊ गच्छति पाण्डवः ॥ २-७१-३ ॥

'Vidura replied: "Yudhishthira, the son of Kunti, has departed, covering his face with his cloth. As for Bhima, O king, he has left, gazing at his own mighty arms."' ॥ 2-71-3 ॥

english translation

[vi] vastreNa saMvRtya mukhaM kuntIputrò yudhiSThiraH bAhU vizAlau kRtvA tu bhImò gacchati pANDavaH ॥ 2-71-3 ॥

hk transliteration by Sanscript

सिकता वपन सव्यसाची राजानम अनुगच्छति माद्रीपुत्रः सहदेवॊ मुखम आलिप्य गच्छति ॥ २-७१-४ ॥

'Jishnu (Arjuna) has departed, following the king while spreading grains of sand around. Sahadeva, the son of Madri, has also left, with his face smeared.' ॥ 2-71-4 ॥

english translation

sikatA vapana savyasAcI rAjAnama anugacchati mAdrIputraH sahadevò mukhama Alipya gacchati ॥ 2-71-4 ॥

hk transliteration by Sanscript

पांसूपलिप्त सर्वाङ्गॊ नकुलश चित्तविह्वलः दर्शनीयतमॊ लॊके राजानम अनुगच्छति ॥ २-७१-५ ॥

'And Nakula, the most handsome of men, O king, has departed, his body stained with dust and his heart deeply afflicted.' ॥ 2-71-5 ॥

english translation

pAMsUpalipta sarvAGgò nakulaza cittavihvalaH darzanIyatamò lòke rAjAnama anugacchati ॥ 2-71-5 ॥

hk transliteration by Sanscript