Mahabharat
एवं विलपतीं कुन्तीम अभिसान्त्व्य परनम्य च पाण्डवा विगतानन्दा वनायैव परवव्रजुः ॥ २-७०-२१ ॥
'As Kunti lamented in this manner, she was consoled and respectfully honored by them. The Pandavas, having lost their joy, then departed for the forest.' ॥ 2-70-21 ॥
english translation
evaM vilapatIM kuntIma abhisAntvya paranamya ca pANDavA vigatAnandA vanAyaiva paravavrajuH ॥ 2-70-21 ॥
hk transliteration by Sanscript