1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:90.5%

वैचित्रवीर्यं राजानं धृतराष्ट्रं मनीषिणम अभिगम्य तवरायुक्ताः शलक्ष्णं वचनम अब्रुवन ।। २-६६-६ ।।

'Eager to oppose the Pandavas, they hastened to meet the wise King Dhritarashtra, the son of Vichitravirya, and spoke to him with pleasing and cunning words. Duryodhana said;' ।। 2-66-6 ।।

english translation

vaicitravIryaM rAjAnaM dhRtarASTraM manISiNama abhigamya tavarAyuktAH zalakSNaM vacanama abruvana || 2-66-6 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्यॊधन उवाच न तवयेदं शरुतं राजन यज जगाद बृहस्पतिः शक्रस्य नीतिं परवदन विद्वान देवपुरॊहितः ।। २-६६-७ ।।

'Have you not heard, O king, what the learned Vrihaspati, the preceptor of the celestials, advised Sakra regarding the affairs of mortals and politics?' ।। 2-66-7 ।।

english translation

duryòdhana uvAca na tavayedaM zarutaM rAjana yaja jagAda bRhaspatiH zakrasya nItiM paravadana vidvAna devapuròhitaH || 2-66-7 ||

hk transliteration by Sanscript

सर्वॊपायैर निहन्तव्याः शत्रवः शत्रुकर्षण पुरा युद्धाद बलाद वापि परकुर्वन्ति तवाहितम ।। २-६६-८ ।।

'Even these words, O slayer of foes, were spoken by Vrihaspati: 'Enemies who continually act maliciously, whether through deceit or force, should be defeated by all possible means.'' ।। 2-66-8 ।।

english translation

sarvòpAyaira nihantavyAH zatravaH zatrukarSaNa purA yuddhAda balAda vApi parakurvanti tavAhitama || 2-66-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ते वयं पाण्डवधनैः सर्वान संपूज्य पार्थिवान यदि तान यॊधयिष्यामः किं वा नः परिहास्यति ।। २-६६-९ ।।

'Therefore, if we use the wealth of the Pandavas to gratify the kings of the earth and then go to war with the sons of Pandu, what misfortunes could befall us?' ।। 2-66-9 ।।

english translation

te vayaM pANDavadhanaiH sarvAna saMpUjya pArthivAna yadi tAna yòdhayiSyAmaH kiM vA naH parihAsyati || 2-66-9 ||

hk transliteration by Sanscript

अहीन आशीविषान करुद्धान दंशाय समुपस्थितान कृत्वा कण्ठे च पृष्ठे च कः समुत्स्रष्टुम अर्हति ।। २-६६-१० ।।

'Once venomous snakes, full of wrath and poised to strike, have been placed on one's neck and back, is it possible for him to remove them?' ।। 2-66-10 ।।

english translation

ahIna AzIviSAna karuddhAna daMzAya samupasthitAna kRtvA kaNThe ca pRSThe ca kaH samutsraSTuma arhati || 2-66-10 ||

hk transliteration by Sanscript