Mahabharat

Progress:86.0%

यां न मृष्यन्ति वातेन सपृश्यमानां पुरा गृहे सपृश्यमानां सहन्ते ऽदय पाण्डवास तां दुरात्मना ।। २-६२-६ ।।

sanskrit

'Alas, she whom the sons of Pandu once protected so carefully, not allowing even the wind to touch her, is today abandoned by them, left to be seized and dragged by this wretch.' ।। 2-62-6 ।।

english translation

yAM na mRSyanti vAtena sapRzyamAnAM purA gRhe sapRzyamAnAM sahante 'daya pANDavAsa tAM durAtmanA || 2-62-6 ||

hk transliteration